"financieras y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمالية
        
    • المالية والمتعلقة
        
    • ومالية
        
    • والتمويل
        
    • المالية ومسائل
        
    • المالية والتدابير
        
    • المالية والمسائل
        
    • المالية وشؤون
        
    • المالية وما
        
    • المالية أو
        
    • والتمويلية
        
    • مالية أو
        
    • المالية ومؤسسات
        
    • المالية والمؤسسات
        
    • المالية والترتيبات
        
    L. Cuestiones administrativas, financieras y de personal UN المسائل اﻹدارية والمالية والمسائل المتعلقة بالموظفين
    Sin embargo, muchos países en desarrollo no pueden hacerle frente por la debilidad de sus estructuras económicas, financieras y jurídicas internas. UN لكن الكثير من البلدان النامية لا تكاد تستطيع أن تواكب هذا، نظرا لضعف هياكلها الوطنية الاقتصادية والمالية والقانونية.
    El diálogo demostró claramente que es preciso ocuparse del déficit democrático que existe en muchas instituciones económicas, financieras y comerciales internacionales. UN وقد بيّن هذا الحوار بوضوح ضرورة التصدي للنقص في الديمقراطية في كثير من المؤسسات الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية.
    Poniendo de relieve la necesidad de adoptar medidas disciplinarias adecuadas en los casos de irregularidades financieras y presupuestarias, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ملائمة في حالات المخالفات المالية والمتعلقة بالميزانية،
    Pero los actuales métodos de trabajo del Consejo tienen importantes repercusiones financieras y de procedimiento. UN إلا أنه تترتب على أساليب العمل الحالية في المجلس آثار إجرائية ومالية هامة.
    De todos modos, la cuestión debe plantearse atendiendo a consideraciones institucionales, financieras y de desarrollo. UN وعلى أية حال، تحتاج المسألة إلى معالجة من حيث الجدوى التنظيمية والمالية والإنمائية.
    La relación entre las cuestiones sociales, financieras y de desarrollo sostenible ha sido ampliamente reconocida. UN والعلاقة التي تربط مسائل التنمية الاجتماعية والمالية والمستدامة ببعضها البعض علاقة مسلم بها.
    La coherencia de las políticas comerciales, desarrollistas, financieras y monetarias es fundamental. UN ولا غنى عن الترابط في السياسات التجارية والإنمائية والمالية والنقدية.
    Enfrentamos un número cada vez mayor de decisiones que conllevan importantes consecuencias jurídicas, financieras y de seguridad para cada Estado Miembro. UN نحن نواجه عددا متزايدا باطراد من القرارات ذات الآثار الأمنية والقانونية والمالية عل كل دولة من الدول الأعضاء.
    Cuestión jurídicas, reglamentarias, financieras y de cumplimiento UN المسائل القانونية والتنظيمية والمالية ومسائل الامتثال
    Algunas de las preguntas que se han planteado trascienden de las cuestiones administrativas y financieras y tienen significación política. UN فإن بعض اﻷسئلة التي أثيرت تذهب الى أبعد من المسائل اﻹدارية والمالية لتشمل قضايا سياسية.
    Poniendo de relieve la necesidad de tomar medidas disciplinarias adecuadas en los casos de irregularidades financieras y presupuestarias, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ تدابير تأديبية ملائمة في حالات المخالفات المالية والمتعلقة بالميزانية،
    La Comisión Consultiva entiende que las respectivas consecuencias financieras y para el presupuesto por programas se presentarán en el otoño de 1997. UN وتفهم اللجنة أن اﻵثار المالية والمتعلقة بالميزانية البرنامجية ذات الصلة سوف تتاح في خريف عام ٧٩٩١.
    La Directora Ejecutiva presentó a la Junta Ejecutiva un panorama general de las cuestiones financieras y de personal en la actualidad. UN ٥١٤ - وعرضت المديرة التنفيذية على المجلس لمحة عامة عن المسائل المالية والمتعلقة بالموظفين على النحو القائم حاليا.
    Los administradores consideraban que su función consistía en prestar servicios y asesorar en cuestiones técnicas, financieras y administrativas específicas. UN وكان الإداريون يعتبرون أن دورهم هو تقديم الخدمات والمشورة فيما يتعلق بمسائل تقنية ومالية وإدارية محددة.
    Las categorías generales de medidas comerciales, financieras y en materia de inversiones pueden subdividirse a su vez en medidas de carácter individual. UN ويمكن تقسيم الفئات العريضة للتدابير المتصلة بالتجارة والتمويل والاستثمار الى نوعيات من التدابير القائمة بذاتها.
    En resumen, la información sobre cuestiones financieras y de personal de que se dispone es: UN وبإيجاز، فإن المعلومات المتاحة عن المسائل المالية ومسائل الموظفين هي:
    La aplicación de las sanciones financieras y de las medidas relativas a los visados se ve obstaculizada por la falta de elementos de identificación respecto de algunos de los nombres de la Lista. UN إن تنفيذ الجزاءات المالية والتدابير المتعلقة بتأشيرات السفر يعوقه وجود نقص في عناصر التعرف على الهوية بالنسبة لبعض الأسماء الواردة في القائمة.
    El informe consta de dos partes, que abarcan la auditoría de cuestiones financieras y cuestiones relativas a la gestión, respectivamente. UN وينقسم التقرير إلى قسمين، يشملان مراجعة حسابات المسائل المالية والمسائل اﻹدارية، على التوالي.
    Recordando su responsabilidad en virtud del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones financieras y presupuestarias, UN إذ تذكر بمسؤوليتها بموجب المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالشؤون المالية وشؤون الميزانية،
    :: Conservar los registros de transacciones financieras y los documentos conexos durante un período de por lo menos cinco años. UN :: حفظ سجلات المعاملات المالية وما يتصل بها من مستندات لمدة خمس سنوات على الأقل.
    La obligación antes citada de disponer de licencia también se aplica a otro tipo de actividades financieras y a los sistemas y redes de transferencia de valores. UN وتنطبق شروط الحصول على الترخيص المذكورة أعلاه على أشكال الأنشطة المالية أو أنظمة وشبكات تحويل القيمة.
    Corrientes de efectivo procedente de las actividades financieras y de inversión UN التدفقات النقدية من الأنشطة الاستثمارية والتمويلية
    Expresando su reconocimiento a los gobiernos y las instituciones privadas que han aportado o prometido contribuciones financieras y de otra índole al Instituto, UN وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات والمؤسسات الخاصة التي قدمت إلى المعهد مساهمات مالية وغير مالية أو تعهدت بتقديمها،
    También se solicitó información a entidades financieras y firmas de abogados especializadas en la financiación de buques. UN وطُلبت أيضا معلومات من الهيئات المالية ومؤسسات المحاماة المتخصصة في تمويل السفن.
    Pide por tanto a los donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales que presten asistencia para la aplicación del Programa de Acción. UN ولذلك تطلب إلى الجهات المانحة والمؤسسات المالية والمؤسسات الإنمائية الدولية تقديم المساعدة لتنفيذ برنامج العمل.
    Disposiciones financieras y presupuestarias para la Plataforma UN الترتيبات المالية والترتيبات المتعلقة بالميزانية الخاصة بالمنبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more