Dicho informe fue presentado al Consejo Económico y Social el pasado mes. | UN | وقد قُدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الشهر الماضي. |
El informe fue presentado por el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre organismos. | UN | وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات. |
El proyecto de ley fue presentado al Parlamento en el presente año y se remitió al Comité de Selección de Orden Público para su examen. | UN | وقد قدم مشروع القانون إلى البرلمان في وقت مبكر من هذا العام وأحيل إلى اللجنة المختارة للقانون والنظام كيما تنظر فيه. |
El informe del grupo fue presentado a la administración del Centro y al Departamento de Administración y Gestión de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقُدم تقرير الفريق إلى إدارة المركز وإلى إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في مقر اﻷمم المتحدة. |
Creemos firmemente que las partes en el conflicto de Bosnia deben aceptar el plan que les fue presentado el 6 de julio en Ginebra. | UN | إننا نؤمن بقوة أنه يتعين على اﻷطراف في النزاع البوسني قبول الخطة التي قُدمت إليهم في جنيف يوم ٦ تموز/يوليه. |
Ese documento no gubernamental fue presentado hoy aquí. | UN | وهذه الوثيقة غير الحكومية قد عرضت هنا اليوم. |
El primer informe anual de la Corte fue presentado a la Asamblea en su vigésimo tercer período de sesiones, celebrado en 1968. | UN | وقد قدمت المحكمة تقريرها السنوي اﻷول إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والعشرين المعقودة في عام ١٩٦٨. |
Ese texto fue presentado en nombre de los ministros y otros jefes de delegación que asistieron al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد عُرض النص بالنيابة عن الوزراء ورؤساء الوفود الحاضرين للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
El Gobierno señaló además que el mismo día el Sr. Ksila fue presentado ante el Magistrado Superior encargado de las instrucciones del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. | UN | كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس. |
El informe correspondiente fue presentado a la Subcomisión, en su 48º período de sesiones. | UN | وقد قُدم تقرير بوغوتا إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية. |
El informe de los expertos fue presentado al Consejo de Administración del PNUMA en su 20º período de sesiones. | UN | وقد قُدم تقرير هؤلاء الخبراء إلى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين. |
El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado en forma oral por su Presidente. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة ذا الصلة. |
El informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado oralmente por el Presidente. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير لجنته شفويا. |
El informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto fue presentado en forma oral por su Presidente. | UN | وقد قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تقرير لجنته ذي الصلة بالموضوع شفويا. |
El informe de la OACI fue presentado recientemente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que éste adoptara las medidas correspondientes. | UN | وقُدم تقرير منظمة الطيران مؤخرا إلى إدارة عمليات حفظ السلام لاتخاذ ما تراه من إجراءات بشأنه. |
Este código, publicado por el Departamento de trabajo del Ministerio de Trabajo, Interior y Seguridad Pública, fue presentado anteriormente a la Asamblea Legislativa, que lo aprobó. | UN | وكانت هذه المدونة، الصادرة عن إدارة العمل التابعة لوزارة العمل والشؤون الداخلية والسلامة العامة قد قُدمت إلى الهيئة التشريعية التي وافقت عليها. |
Este Plan tiene un alcance nacional y fue presentado en el del Consejo Federal de Salud (COFESA) a mediados del 2000, en donde se debatió y fue aprobado. | UN | وتمتد هذه الخطة على نطاق وطني وقد عرضت على المجلس الاتحادي للصحة من منتصف عام 2000، حيث نوقشت وتمت الموافقة عليها. |
fue presentado en el tercer período ordinario de sesiones de 1997 y será examinado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. | UN | وقد قدمت في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، وسينظر فيها في المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
El Protocolo II enmendado, de prohibición parcial, fue presentado a la Verkhovna Rada (Dieta) de Ucrania para su examen, y se espera su pronta ratificación. | UN | أما البروتوكول المعدَّل الثاني، المسمى بالحظر الجزئي، فقد عُرض على المجلس التشريعي لأوكرانيا للنظر فيه، ومن المتوقع أن يصدق عليه قريباً. |
El curso fue presentado a otros cuatro departamentos gubernamentales. | UN | وعرضت حلقة العمل على أربع وزارت حكومية أخرى. |
La creación de un Grupo de Trabajo Plenario es una buena idea, pero el proyecto de resolución fue presentado solamente en un idioma y examinado en ese idioma. | UN | إن إنشاء فريق عامل جامع فكرة طيبة، ومع ذلك فإن مشروع القرار قُدِّم بلغة واحدة فقط، ولم يناقش إلا بهذه اللغة وحدها. |
El libro fue presentado en un seminario organizado por el Gobierno de Sri Lanka. | UN | وقد تم تقديم الكتاب في حلقة دراسية استضافتها حكومة سري لانكا. |
Ante los tribunales nacionales, el caso de cada autor fue presentado por separado. | UN | وقد عُرضت قضية كل من أصحاب البلاغ على حدة أمام المحاكم المحلية. |
Sírvase también comunicar al Comité si el informe fue presentado al Parlamento o a alguna autoridad designada de alto nivel. | UN | ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة ما إذا كان التقرير قد عرض على البرلمان أو على أية هيئة معينة رفيعة المستوى. |
El informe sobre la aplicación de las disposiciones del Convenio Nº 111 en Lituania fue presentado a la OIT en 2001. | UN | وقُدِّم التقرير عن تطبيق أحكام الاتفاقية رقم 111 في ليتوانيا إلى منظمة العمل الدولية سنة 2001. |
El proyecto fue presentado al Parlamento en 2002 y aún está en curso la labor legislativa al respecto. | UN | وتم تقديم المشروع إلى البرلمان في عام 2002، وما زال العمل على التشريعات ذات الصلة جاريا. |