"había un" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان هناك
        
    • كانت هناك
        
    • كان هنالك
        
    • كان يوجد
        
    • وكان هناك
        
    • يكن هناك
        
    • كان ثمة
        
    • كانت هنالك
        
    • كانت نسبة
        
    • كان العدد
        
    • كان هُناك
        
    • هناك نسبة
        
    • كانت هُناك
        
    • هناك درجة
        
    • يوجد مجرد
        
    En esa época, Había un técnico en toda la organización que se encargaba de resolver cualquier problema de computación. UN وفي ذلك الوقت، كان هناك تقني واحد أو تقنيين اثنين للمنظمة كلها ليصلح أي خلل حاسوبي.
    La historia dice así: Había un poeta llamado Simónides que asistía a un banquete. TED وهذه قصة خلقها: كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس والذي كان سيحضر مأدبة
    Me encantaba. (Risas) El tema es que siempre Había un artículo dedicado al placer, a las relaciones y, por supuesto, al sexo. TED نعم، أحبها حقا. على كل حال، دائما ما كان هناك مقال عن المتعة و العلاقات و بكل تأكيد الجنس.
    En 2010, Había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. UN وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا.
    Sé que es mortal enseñar las artes secretas a un occidental... pero también sé que Había un Ninja Americano allí. Open Subtitles من المعروف ان كل من يفشي الاسرار المقدسة الى الغرب سيقتل وبحسب معلوماتي كان هنالك نينجا امريكي
    En ese entonces Había un poco de escepticismo en su punto de vista. TED وفي ذلك الوقت كان هناك قليلاً من التشكيك في وجهات نظره.
    Había un pedazo de cuerda cortado cerca del cuerpo... y más lejos entre las hojas, un brillante estuche amuleto con un forro rojo. Open Subtitles كان هناك جزء من حبل بالقرب من الجثة و بعدها فى وسط أوراق الشجر كان هناك حقيبة فيها خطوط حمراء
    Había un tipo aquí que se parecía mucho a ese Loomis que buscan. Open Subtitles كان هناك رفيق يشبه هذا المدعو لوميس كثيراً الذي تبحثون عنه.
    Había un chico, con el que crecí... Era más joven que yo. Open Subtitles لقد كان هناك فتى نشأت معة و كان أصغر منى
    Una vez, nunca lo olvidaré-- Había un hombre que trabajaba para él... y a las 7 de la mañana entró en mi tienda. Open Subtitles ومرة ما ,لن انسى ذلك كان هناك رجل يعمل معه وفي الساعة 7: 00 في الصباح كان يسير بجانب مخزني.
    Había un mono suelto en el cuarto de tu tanque de aislamiento esta noche. Open Subtitles كان هناك نوع من القردة الطليقة في قسم غرفة المستوعب الخاص بكم
    Café quemado. Había un poco, me fui abajo. De acuerdo, Yo lo arreglo. Open Subtitles وعاء القهوة كان هناك القليل هناك قبل أن أنزل حسنا سأصلحه
    Hace mucho tiempo, en el continente, Había un maestro escalador de montañas. Open Subtitles منذ فترة طويلة, على القارة, كان هناك سيد متسلق للجبال.
    Cuando tenía seis años, Había un chico en mi vecindario, quien solía esperarme después del colegio y golpearme. Open Subtitles عندما كان لدي 6 سنوات كان هناك طفل في حينا ينتظر خروجي من المدرسة ويضربني
    Bueno, no tuve que esperar para saber porque allí Había un grupo de personas diciéndome todo lo que estaba pasando. Open Subtitles حسنا،ما كان يجب أن أنتظر لأنه كان هناك مجموعة من الناس هنا يخبروننى عن كل ما يجري.
    Claro que Había un fondo de 50 millones para ayudar a los rescatistas. Open Subtitles بالطبع كان هناك 50مليون دولار جاهزين من المفترض لمساعدة عمال الإنقاذ
    Había un leñador que estaba por tomar su hacha y cortar un leño y toda la galaxia era un átomo de ese hacha. TED كانت هناك حطاب على وشك تناول فأسه ليحطب قطعة من الخشب، وكانت المجرة كلها في ذرة واحدة من تلك الفأس.
    Había un chico en la registradora con un aro en la nariz, una mujer pidiendo cosas de caridad, y luego una chica en la computadora. Open Subtitles . هنالك فتي بالطاولة بحلقة علي أنفه . و إمرأة تقوم ببعض الحملة الخيرية . و كان هنالك فتاة علي الكمبيوتر
    Este es un hecho muy positivo, ya que el primer año de la independencia Había un sentimiento antirruso muy fuerte. UN وهذا تطور إيجابي جدا إذا كان يوجد في السنة اﻷولى من الاستقلال شعور عداء شديد إزاء الروس.
    También Había un número considerable de manifestantes pacíficos que no participaron en actos de agresión. UN وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية.
    -No Había un plan de evacuación... -Te equivocas. Sí hay una colonia. Open Subtitles لم يكن هناك خطة للإخلاء أنت مخطئ، هناك معسكر للناجين
    Según una evaluación realizada por la UNSOA, en los contingentes desplegados en Mogadiscio Había un déficit de radios seguros. UN وبناء على تقييم للمكتب، كان ثمة نقص في أجهزة الراديو المأمونة داخل الوحدات المنتشرة في مقديشو.
    Entre ellos Había un consejo que nunca olvidaré. TED من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها.
    Con arreglo al plan anterior, Había un límite máximo del 10% para la tierra que podía restituirse. UN وبمقتضى الخطة السابقة، كانت نسبة الأراضي التي يحق استعادتها 10 في المائة.
    211. En el grupo de edad de 15 a 24 años Había un total de 580 personas analfabetas, de las que 272 eran hombres y 308 mujeres. UN 211- وفي الفئة العمرية 15-24 سنة، كان العدد الإجمالي للأميين 580 أمياً، من بينهم 272 رجلاً و308 نساء.
    Sabes, vi un auto en el estacionamiento, con las ventanas cerradas. Había un perro adentro. Open Subtitles أتعرفين، لقد رأيتُ سيّارة في الموقف نوافذها مرفوعة، كان هُناك كلب في الداخل.
    Con respecto a la inversión en investigación y desarrollo, los participantes preguntaron si Había un porcentaje estándar del producto interno bruto (PIB) cuyo efecto causal en el aumento de la innovación estuviera demostrado. UN وفيما يخص الاستثمار الوطني في البحث العلمي والتطوير، تساءل المشاركون عما إذا كانت هناك نسبة مئوية معيارية من الناتج المحلي الإجمالي ثبت أن لها علاقة سببية بزيادة الابتكار.
    Había un montón de otras chicas allí con problemas. Open Subtitles كانت هُناك الكثير من الفتيات يعانن من مشاكل.
    De hecho, Había un alto grado de incertidumbre respecto del nivel de las corrientes de ayuda en el futuro próximo. UN وفي الواقع، هناك درجة عالية من عدم اليقين فيما يتعلق بمستوى تدفقات المعونة في المستقبل القريب.
    Por su parte, la UNCTAD seguía empeñada en analizar la dimensión desarrollo del comercio y, al ponerse en marcha un nuevo ciclo de negociaciones, estaba presente para demostrar a la comunidad internacional que no Había un planteamiento único del comercio. UN وظل الأونكتاد من جهته ملتزما بالبعد الإنمائي للتجارة، وعندما بدأت جولة جديدة من المفاوضات التجارية كان الأونكتاد حاضراً كي يبين للمجتمع الدولي أنه لا يوجد مجرد نهج وحيد إزاء التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more