En esa época, Había un técnico en toda la organización que se encargaba de resolver cualquier problema de computación. | UN | وفي ذلك الوقت، كان هناك تقني واحد أو تقنيين اثنين للمنظمة كلها ليصلح أي خلل حاسوبي. |
La historia dice así: Había un poeta llamado Simónides que asistía a un banquete. | TED | وهذه قصة خلقها: كان هناك شاعر يدعى سيمونيدس والذي كان سيحضر مأدبة |
Me encantaba. (Risas) El tema es que siempre Había un artículo dedicado al placer, a las relaciones y, por supuesto, al sexo. | TED | نعم، أحبها حقا. على كل حال، دائما ما كان هناك مقال عن المتعة و العلاقات و بكل تأكيد الجنس. |
En 2010, Había un considerable aumento de equipo también en las categorías de helicópteros de ataque y aviones de combate. | UN | وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا. |
Sé que es mortal enseñar las artes secretas a un occidental... pero también sé que Había un Ninja Americano allí. | Open Subtitles | من المعروف ان كل من يفشي الاسرار المقدسة الى الغرب سيقتل وبحسب معلوماتي كان هنالك نينجا امريكي |
En ese entonces Había un poco de escepticismo en su punto de vista. | TED | وفي ذلك الوقت كان هناك قليلاً من التشكيك في وجهات نظره. |
Había un pedazo de cuerda cortado cerca del cuerpo... y más lejos entre las hojas, un brillante estuche amuleto con un forro rojo. | Open Subtitles | كان هناك جزء من حبل بالقرب من الجثة و بعدها فى وسط أوراق الشجر كان هناك حقيبة فيها خطوط حمراء |
Había un tipo aquí que se parecía mucho a ese Loomis que buscan. | Open Subtitles | كان هناك رفيق يشبه هذا المدعو لوميس كثيراً الذي تبحثون عنه. |
Había un chico, con el que crecí... Era más joven que yo. | Open Subtitles | لقد كان هناك فتى نشأت معة و كان أصغر منى |
Una vez, nunca lo olvidaré-- Había un hombre que trabajaba para él... y a las 7 de la mañana entró en mi tienda. | Open Subtitles | ومرة ما ,لن انسى ذلك كان هناك رجل يعمل معه وفي الساعة 7: 00 في الصباح كان يسير بجانب مخزني. |
Había un mono suelto en el cuarto de tu tanque de aislamiento esta noche. | Open Subtitles | كان هناك نوع من القردة الطليقة في قسم غرفة المستوعب الخاص بكم |
Café quemado. Había un poco, me fui abajo. De acuerdo, Yo lo arreglo. | Open Subtitles | وعاء القهوة كان هناك القليل هناك قبل أن أنزل حسنا سأصلحه |
Hace mucho tiempo, en el continente, Había un maestro escalador de montañas. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة, على القارة, كان هناك سيد متسلق للجبال. |
Cuando tenía seis años, Había un chico en mi vecindario, quien solía esperarme después del colegio y golpearme. | Open Subtitles | عندما كان لدي 6 سنوات كان هناك طفل في حينا ينتظر خروجي من المدرسة ويضربني |
Bueno, no tuve que esperar para saber porque allí Había un grupo de personas diciéndome todo lo que estaba pasando. | Open Subtitles | حسنا،ما كان يجب أن أنتظر لأنه كان هناك مجموعة من الناس هنا يخبروننى عن كل ما يجري. |
Claro que Había un fondo de 50 millones para ayudar a los rescatistas. | Open Subtitles | بالطبع كان هناك 50مليون دولار جاهزين من المفترض لمساعدة عمال الإنقاذ |
Había un leñador que estaba por tomar su hacha y cortar un leño y toda la galaxia era un átomo de ese hacha. | TED | كانت هناك حطاب على وشك تناول فأسه ليحطب قطعة من الخشب، وكانت المجرة كلها في ذرة واحدة من تلك الفأس. |
Había un chico en la registradora con un aro en la nariz, una mujer pidiendo cosas de caridad, y luego una chica en la computadora. | Open Subtitles | . هنالك فتي بالطاولة بحلقة علي أنفه . و إمرأة تقوم ببعض الحملة الخيرية . و كان هنالك فتاة علي الكمبيوتر |
Este es un hecho muy positivo, ya que el primer año de la independencia Había un sentimiento antirruso muy fuerte. | UN | وهذا تطور إيجابي جدا إذا كان يوجد في السنة اﻷولى من الاستقلال شعور عداء شديد إزاء الروس. |
También Había un número considerable de manifestantes pacíficos que no participaron en actos de agresión. | UN | وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية. |
-No Había un plan de evacuación... -Te equivocas. Sí hay una colonia. | Open Subtitles | لم يكن هناك خطة للإخلاء أنت مخطئ، هناك معسكر للناجين |
Según una evaluación realizada por la UNSOA, en los contingentes desplegados en Mogadiscio Había un déficit de radios seguros. | UN | وبناء على تقييم للمكتب، كان ثمة نقص في أجهزة الراديو المأمونة داخل الوحدات المنتشرة في مقديشو. |
Entre ellos Había un consejo que nunca olvidaré. | TED | من بين تلك النصائح، كانت هنالك واحدة قوية لن أنساها. |
Con arreglo al plan anterior, Había un límite máximo del 10% para la tierra que podía restituirse. | UN | وبمقتضى الخطة السابقة، كانت نسبة الأراضي التي يحق استعادتها 10 في المائة. |
211. En el grupo de edad de 15 a 24 años Había un total de 580 personas analfabetas, de las que 272 eran hombres y 308 mujeres. | UN | 211- وفي الفئة العمرية 15-24 سنة، كان العدد الإجمالي للأميين 580 أمياً، من بينهم 272 رجلاً و308 نساء. |
Sabes, vi un auto en el estacionamiento, con las ventanas cerradas. Había un perro adentro. | Open Subtitles | أتعرفين، لقد رأيتُ سيّارة في الموقف نوافذها مرفوعة، كان هُناك كلب في الداخل. |
Con respecto a la inversión en investigación y desarrollo, los participantes preguntaron si Había un porcentaje estándar del producto interno bruto (PIB) cuyo efecto causal en el aumento de la innovación estuviera demostrado. | UN | وفيما يخص الاستثمار الوطني في البحث العلمي والتطوير، تساءل المشاركون عما إذا كانت هناك نسبة مئوية معيارية من الناتج المحلي الإجمالي ثبت أن لها علاقة سببية بزيادة الابتكار. |
Había un montón de otras chicas allí con problemas. | Open Subtitles | كانت هُناك الكثير من الفتيات يعانن من مشاكل. |
De hecho, Había un alto grado de incertidumbre respecto del nivel de las corrientes de ayuda en el futuro próximo. | UN | وفي الواقع، هناك درجة عالية من عدم اليقين فيما يتعلق بمستوى تدفقات المعونة في المستقبل القريب. |
Por su parte, la UNCTAD seguía empeñada en analizar la dimensión desarrollo del comercio y, al ponerse en marcha un nuevo ciclo de negociaciones, estaba presente para demostrar a la comunidad internacional que no Había un planteamiento único del comercio. | UN | وظل الأونكتاد من جهته ملتزما بالبعد الإنمائي للتجارة، وعندما بدأت جولة جديدة من المفاوضات التجارية كان الأونكتاد حاضراً كي يبين للمجتمع الدولي أنه لا يوجد مجرد نهج وحيد إزاء التجارة. |