Años después, cuando sus heridas físicas habían sanado y había regresado a casa, rara vez hablaba durante el día de sus experiencias. | TED | بعد مرور عدة سنوات، وبعد شفاء جروحه الجسدية وعودته إلى المنزل, نادراً ماكان يتحدث عن تجربته في حياة اليقظة. |
Allí estaba el almacenero local -- un viejo gruñón, que no vendía alcohol y no hablaba con los marginales. | TED | كان بقّال الحارة .. ,وهو شيخ عكر المزاج ويرفض بيع الخمور, ولا يتحدث للمهمشين من الناس. |
Justo hablaba esta mañana de los Christy Minstrels, y ahora tenemos aquí a Julie Christie. | Open Subtitles | كنت أتحدث عن كريستي منستريلس هذا الصباح و الآن لدينا جولي كريستي هنا. |
Sí, mi amigo fue a otra escuela, así que no hablaba con chicos. | Open Subtitles | صديقي ذهب الى مدرسه مختلفه لذا لم أكن أتحدث مع الأولاد |
hablaba por teléfono con un ser querido, y no miraba a la víctima por respeto. | TED | كانت تتحدث مع أحد أفراد أسرتها، ولم تكن تنظر للضحية من منطلق احترام. |
Para mantener a las autoridades en la oscuridad, A menudo hablaba en código. | Open Subtitles | للحفاظ على السلطات في الظلام، وكثيرا ما تحدث في التعليمات البرمجية. |
¿Recuerdas la historia que me contaste del padre toro que hablaba con el hijo? | Open Subtitles | أتذكر القصة التي أخبرتني إياها عن الأب الثور يتحدث إلى ابنه ؟ |
Tienes exactamente la misma expresión que mi padre, cuando hablaba de las cosas materiales. | Open Subtitles | لديك تماما نفس تعابير وجه ابي عندما كان يتحدث عن سحر الحب |
hablaba sobre cómo un escritor había hecho lo mismo con su esposa. | Open Subtitles | كان يتحدث عن كاتب ما فعل الشي نفسه مع زوجته |
Y junto a mí estaba un americano que hablaba, hablaba, porque tenía miedo. | Open Subtitles | مع ذلك الأمريكي الذي كان يتحدث طوال الوقت لأنه كان خائفاً |
Quizás ella estaba acostada en la parte trasera de la camioneta... mientras él me hablaba. | Open Subtitles | كل ما أعرفه, الفتاة كانت مستلقية في مؤخرة الشاحنة بينما كان يتحدث معي |
Estaba esperando el autobús, hablaba con un hombre y me han detenido por solicitud. | Open Subtitles | كنت أنتظر الباص, كنت أتحدث مع رجل ما, فقُبضَ علي بتهمة التحريض |
Esos son los extras de los que hablaba. Trofeos. Creo que sería el término correcto. | Open Subtitles | هذه هي الاضافات التي كنتُ أتحدث عنها، أظن أنّ تذكارات هي المصطلح الدقيق. |
Este no es el tipo del que hablaba. Esta es su madre. | Open Subtitles | بالمناسبة هذا ليس المخلوق الذي أتحدث عنه، بل هذه والدته. |
Me contaste sobre la abogada que creía que su gato le hablaba. | Open Subtitles | أخبرتني عن المحامية التي ظنت أن القطة كانت تتحدث إليها |
Una vez, dijo que su novia "no hablaba un inglés realmente bueno". | Open Subtitles | مرة, وصف لي بعريسته بـ: لا تتحدث باللغة الانجليزية جيداً |
En una mañana plagada de confusión, encontré algo que me hablaba con claridad. | Open Subtitles | في صباح ملأ بالتشويش هنا شي ما تحدث الي بشكل واضح |
A mi llegada no hablaba nada de francés, y aún así me parecía comprender lo qué él decía. | TED | عندما وصلت لم أكن أتكلم كلمة واحدة بالفرنسية، وكان يبدو أنني أفهم ما كان يقوله. |
Sí. Siempre decía de tonterías y no hablaba con clase como... - ... | Open Subtitles | أجل, انت تعرف هذه الأمور أنا اتحدث عن أمور غريبة, مثل.. |
Me dijo que mataría a mi madre si hablaba... y juré que algún día me vengaría por ello. | Open Subtitles | قال إنه سيقتل أمي لو أني تحدثت وقد أقسمت في ذاك اليوم أني سأقتص لذلك |
Estábamos en el coche y él hablaba acerca de cuánto él odia la Navidad | Open Subtitles | نحن كنّا في السيارة وهو كان يتحدّث عنه كم كره عيد الميلاد |
Si la madre no hablaba mucho inglés y no era muy culta probablemente se sentiría atrapada en su situación. | Open Subtitles | إن كانت الأم تتكلم الإنكليزية بصعوبة و غير ماهرة فغالبا شعرت أنها محاصرة في وضعها الراهن |
Puedes falsificar todas esas cosas de encuestas de las que hablaba, ¿verdad? | Open Subtitles | بإمكانك تزييف كلّ أمور التصويت التي كنت أتحدّث عنها، صحيح؟ |
Señaló también que había estado detenido porque hablaba pashto y procedía de Tora Bora. | UN | وأفاد أيضاً أنه احتُجز لأنه كان يتكلم الباشتو وينحدر من تورا بورا. |
Creo que un gran presidente estadounidense, hace muchos años, hablaba de las cuatro libertades. | UN | وأعتقد أن الرئيس الأمريكي العظيم تكلم منذ سنوات عديدة عن الحريات الأربع. |
Antes yo no hablaba, pero ahora... no sé. | Open Subtitles | انا لم اعتد ان اتكلم اثناء نومي ، ولكن الان انا لا ادري |
Hace apenas unas semanas, hablaba yo ante esta Asamblea General para subrayar la importancia de la juventud y de su educación. | UN | وقبل بضعة أسابيع فقط، تكلمت أمام الجمعية العامة عن أهمية الشباب والتعليم. |
Había un mercado de alimentos, dos salas de yoga con temperatura, y se hablaba de un parque acuático. | Open Subtitles | كانت لدينا سوق طعام عالمية وصالتا يوغا جوهما حار، وكانوا يتحدثون عن إنشاء منتزه مائي. |