"hablando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتحدث
        
    • أتحدث
        
    • تتحدثين
        
    • بالحديث
        
    • تتكلم
        
    • تحدث
        
    • الحديث
        
    • أتكلم
        
    • يتحدثون
        
    • اتحدث
        
    • تتحدّث
        
    • تكلم
        
    • تحدثت
        
    • التحدث
        
    • تتكلمين
        
    Mientras tanto, los otros personajes están hablando de la sopa de aleta de tiburón. TED وفي تلك الاثناء تكون شخصية اخرى تتحدث عن حساء زعانف سمك القرش
    hablando de nalgas mi nena las tiene Open Subtitles تتحدث عن المؤخرات الكبيرة,حبيبتى لديها واحدة
    Muchos de los oradores presentes, muchos de Uds. en la audiencia, tienen ese toque creativo, saben de lo que estoy hablando. TED الكثير من المتحدثين هنا، الكثير منكم في الجمهور، لديه تلك الميزة الإبداعية، إن كنتم تعرفون ما أتحدث عنه.
    MR: Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud. TED ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر
    Bien, quiero cerrar hablando de algunas ideas que tuve durante mi año sabático el año pasado en la escuela de arte de Carnegie Mellon. TED حسنًا، أود أن أختتم بالحديث عن بعد النظر الذي اكتسبته من التفرغ الجامعي العام الماضي في كلية الفنون بكارنجي ميلون
    ¿Ese tipo que vi hablando contigo en el bar la otra noche? Open Subtitles ذلك الرجل الذي رأيتك تتكلم معه في الحانة تلك الليلة؟
    Aquí estoy yo mostrándoles algunos efectos visuales bonitos y hablando de estética. TED الان اطلعكم على بعض التصويرات الجميلة وا تحدث عن الجماليات.
    Ya sabes, has estado hablando en esto por los últimos dos días. Open Subtitles أتعلم, لقد كنت تتحدث عن هذا الأمر خلال اليومين الماضيين.
    De qué hablando usted? ! Estoy haciendo un pye de manzana y no tengo canela! Open Subtitles عن ماذا تتحدث ,أنا أعد فطيرة التفاح و لم يبقى عندي أي قرفه؟
    El gabinete estaba hablando de paz. Pero el Servicio Aéreo Especial esperaba aniquilarnos. Open Subtitles كانت الوزارة تتحدث عن السلام بينما كانت القوات الجوية تنتظر إبادتنا
    Estás hablando de un crimen premeditado contra el gobierno de los Estados Unidos. Open Subtitles أنت تتحدث عن جريمة مخطط لها مسبقاً.. ضد حكومة الأمم المتحدة.
    Niall Ferguson: Bueno, en realidad no estoy hablando solamente del surgimiento de Oriente; Estoy hablando del surgimiento del Resto, que incluye a América del Sur. TED نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا.
    Siento que estoy observando y hablando acerca de los efectos psico-sociales de la desigualdad. TED أنا أعتقد أنني أتحدث وأنظر الى التأثيرات النفسية المصاحبة لعدم العدالة الإجتماعية
    Unos 25 años en total y entonces hace 3 años, me vi hablando con el CEO de IKEA sobre unirme a su equipo. TED أمضيت 25 عاماً تقريبل في ذلك، ثم قبل ثلاث سنوات، وجدت نفسي أتحدث مع الرئيس التنفيذي لإيكيا حول الانضمام لفريقه.
    Oiga La vi hablando con un tipo de mensajeros el otro día. Open Subtitles أقول, لقد رأيتكِ تتحدثين مع موظف من فيديكس ذلك اليوم
    Te pido disculpas y las pido en general, ¿pero estabas hablando conmigo? Open Subtitles نترجي عذرك . ونترجاك في العموم هل كنتِ تتحدثين إلي؟
    hablando del espacio, el océano tiene actualmente más de 1300 millones, miles de millones, de kilómetros cúbicos de agua. TED بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء.
    "Estás hablando de redefinir mi identidad. Quiero una garantía de que seguiré siendo yo misma." Open Subtitles انت تتكلم عن إعادة تعريف هويتي اريد ضماناً انني ما زلت انا نفسي
    "Bell y sus delegados nunca fueron al rancho del señor Bragg y no sé de qué está hablando Whitfield"? Open Subtitles ،جاك بيل ونوابه لم يأتوا أبدا الى مزرعة السيد براغ وأنا لاأعرف وايتفيلد عما تحدث به
    Vamos a seguir hablando acerca de la reforma financiera, pero al mismo tiempo debemos garantizar también la base financiera de la Organización. UN ولنواصل بالتأكيد الحديث عن اﻹصلاح المالي، ولكن علينا أيضا أن نؤمﱢن اﻷساس المالي اللازم لعمل المنظمة ونحن نفعل ذلك.
    Posiblemente vengan días peligrosos para el mundo, no estoy hablando de Cuba. UN ربما سيشهد العالم أياما خطيرة، إني لا أتكلم عن كوبا.
    Algunas personas están incluso hablando de problemas con la duración de los recursos de que nuestra energía proviene. TED حتى أن بعض الرفاق يتحدثون عن المشاكل مع المصادر المحدودة حيث تأتي طاقتنا الحالية منها.
    Gente, este jovencito aquí es el nino interior del que he estado hablando. Open Subtitles ايها الناس ، هذا الشاب يملك الصوت الداخلي الذي اتحدث عنه
    Entonces estás hablando sobre otro cirujano. Yo no pasé por alto nada. Open Subtitles ،إذاً فأنت تتحدّث عن جرّاح آخر أنا لا أخطىء شيئاً
    Junto con los archivos de audio habría una lista de oradores para que el usuario supiera quién estaba hablando en qué momento. UN وسوف تتاح الملفات الصوتية إلى جانب قائمة بأسماء المتكلمين، لمساعدة المستعمل في معرفة من الذي تكلم في أى وقت.
    Los pueblos del mundo no unirán sus espíritus hablando un único idioma. UN إن شعوب العالم لن تتوحد روحيا لو تحدثت بلغة واحدة.
    Yo estaría hablando sin parar sobre mi misma si una firma como esa me quisiera. Open Subtitles أنا كنت سأفعل لم أكن لأتوقف عن التحدث عن نفسي إن أرادتني شركة
    Estoy segura, de quien sea que estas hablando te lo dirá cuando esté lista Open Subtitles بالتأكيد أن من تتكلمين عنه أياً كان سيخبرك عندما يصبح مستعداً لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more