"hecha" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم
        
    • الصادر
        
    • صادر
        
    • صنع
        
    • المبرمة
        
    • الذي أدلى به
        
    • صنعت
        
    • الموجه
        
    • حررت
        
    • حرر
        
    • الذي صدر
        
    • صادراً
        
    • الإدلاء
        
    • الذي أجري
        
    • موجه
        
    :: Presidente de la Subcomisión de límites de la plataforma continental establecida para considerar la presentación hecha por Francia. UN :: عضو منتخب في اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من فرنسا.
    NOTIFICACION hecha POR EL SECRETARIO GENERAL EN VIRTUD UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Declaración final hecha pública por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados firmantes de la UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول
    Declaración final hecha pública sobre el resultado de los trabajos de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Consejo UN البيان الختامي الصادر عن نتائج أعمال وزراء خارجية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية خلال اجتماعهم
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN يشرفني أن أبعث اليكم نص بيان صادر عن وزارة الخارجية في الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Hay una entrada por donde se accede, hecha por el hombre, y al otro lado hay una cámara circular. Open Subtitles وهناك مدخل حيث يمكنك الدخول وخلال هذا المدخل الذي هو من صنع الانسان هناك غرفة دائرية
    Convención sobre la Organización Marítima Internacional, hecha en Ginebra el 6 de marzo de 1948 UN الاتفاقية بشأن المنظمة البحرية الدولية المبرمة فـي جنيـف في ٦ آذار/مارس ١٩٤٨
    Naturalmente mi delegación se asocia plenamente a la declaración hecha anteriormente por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    NOTIFICACIÓN hecha POR EL SECRETARIO GENERAL EN VIRTUD UN اﻹخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من
    Es de acuerdo con este razonamiento que apoyamos, en líneas generales, la propuesta hecha por Italia. UN واتساقا مع هذا المنطق، فإننا نؤيد بوجه عام الاقتراح المقدم من ايطاليا.
    Respaldo sinceramente la sugerencia hecha por el Embajador del Pakistán en el sentido de examinar la posibilidad de que se den a la Comisión facilidades adicionales de conferencias. UN وإنني أؤيد بصدق الاقتراح المقدم من سفيــر باكستان والقاضي بالنظر في إمكانية إعطاء اللجنـــة مرافـــق اضافية للاجتماعات.
    Notificación hecha por el Secretario General en virtud del párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas UN الاخطار المقدم من اﻷمين العام بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Apoyamos plenamente la declaración sobre la situación hecha por el Consejo de Seguridad hace tres días. UN ونحن نؤيد تمام التأييد البيان الصادر عن مجلس اﻷمن قبل ثلاثة أيام بشأن هذه الحالة.
    Tengo el honor de remitirle la declaración hecha por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم البيان الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية، بمنغوليا.
    El Gobierno de Austria ha examinado la reserva hecha por la República Islámica del Irán a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتعترض حكومة ايرلندا رسمياً بموجب هذا على التحفظ الصادر عن جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia el UN مرفـق بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    ¡No es una insinuación, es una acusación hecha por la testigo del fiscal! Open Subtitles هذا ليس تلميح , انه اتهام صنع عن طريق شاهدة الأتهام
    Islandia es parte en la Convención Europea sobre la represión del terrorismo, hecha en Estrasburgo el 27 de enero de 1977. UN وأيسلندا طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع الإرهاب المبرمة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/يناير 1977.
    CONFORMIDAD CON LA DECLARACIÓN hecha POR EL PRESIDENTE DEL CONSEJO EN LA 3406ª SESIÓN, CELEBRADA EL 19 DE JULIO DE 1994 UN تقرير بعثة مجلس اﻷمـن المنشأة عمـلا بالبيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمـن فـي الجلسة ٣٤٠٦ المعقودة في
    Esta marca fue hecha por la punta de un tubo duro y redondo... Open Subtitles شيئاً جيداً عادةً أعني, تلك العلامة قد تكون صنعت بسبب نهاية
    Mi delegación apoya decididamente esa iniciativa y espera que la comunidad internacional en su conjunto se sume a esa solicitud hecha al Secretario General. UN ووفدي يؤيد تلك المبادرة تمام التأييد، ويأمل أن يشارك المجتمع الدولي في ذلك الطلب الموجه الى اﻷمين العام.
    hecha en Nueva York, el día _____ de _ de mil novecientos noventa y siete. UN حررت في نيويورك في اليوم ____ من ____ سنة ألف وتسعمائة وسبع وتسعين.
    [hecha en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original.] UN ]حرر بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، ويعتبر النص الانكليزي هو النص اﻷصلي.[
    La consecuencia lógica de estos acuerdos ha sido la declaración oficial hecha recientemente en Pretoria sobre el comienzo de las actividades del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición, que es responsable, en particular, de supervisar unas elecciones libres y justas para la asamblea constituyente. UN وكان التطور المنطقي لتلك الاتفاقات اﻹعلان الرسمي الذي صدر أخيرا في بريتوريا ببدء أنشطة المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي يعتبر مسؤولا بصفة خاصة عن رصد الانتخابات الحرة والعادلة للجمعية التأسيسية.
    Ser hecha por una persona en plena posesión de sus facultades mentales; UN أن يكون الاعتراف صادراً عن شخص يتمتع بكامل قواه العقلية؛
    La declaración hecha en nombre del Movimiento de los Países No Alineados ha sido excelente. UN وأضاف أن البيان الذي تم الإدلاء به باسم حركة عدم الانحياز كان ممتازا.
    Por consiguiente, la OAI eligió las oficinas en los países que serían examinadas en 2007 según la evaluación del riesgo de auditoría hecha a fines de 2006. UN وبالتالي، اختار المكتب المكاتب القطرية التي ستخضع للمراجعة في عام 2007 على أساس تقييم المخاطر لأغراض المراجعة الذي أجري في أواخر عام 2006.
    La Presidenta contesta a una pregunta hecha por el representante de Etiopía. UN أجابت الرئيسة على سؤال موجه من ممثل اثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more