Pero dichas herramientas exigen la presencia in situ de gestores experimentados de los programas. | UN | بيد أن هذه الأدوات تتطلب وجود إدارة سليمة متينة للبرامج في الميدان. |
La Junta de Diamantes de Sudáfrica concede directamente las licencias para tallar, comprar y vender diamantes, y para investigar y fabricar herramientas. | UN | وتُقدم طلبات قطع الماس والمتاجرة به إلى مجلس الماس بجنوب أفريقيا، وهو الذي يُصدر مباشرة رخص البحث وصنع الأدوات. |
Sin embargo, no hay hasta el momento estudios integrados para normalizar estas herramientas con miras a una aplicación más amplia. | UN | ولكن، لم تجر حتى الآن أي دراسة متكاملة لتوحيد هذه الأدوات من أجل تطبيقها على نطاق أوسع. |
Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. | UN | فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة. |
Se han preparado y se están utilizando herramientas experimentales sobre tecnologías y prácticas de reasentamiento. | UN | وقد أعدت مشاريع أدوات بشأن تكنولوجيات وممارسات إعادة التوطين وهي قيد الاستخدام الآن. |
Estos acuerdos constituyen herramientas indispensables para garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين. |
Esas herramientas serán compartidas con otras oficinas y países de la región. | UN | وسيجري تعميم هذه الأدوات على المكاتب والبلدان الأخرى في المنطقة. |
También alienta a una mayor difusión de esas herramientas entre la comunidad de defensores de los derechos humanos. | UN | كما تشجع على نشر هذه الأدوات على نطاق أوسع في أوساط المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La plantilla para la aplicación del artículo 4 es una de estas herramientas. | UN | ويشكل النموذج الإلكتروني الذي وضع لتنفيذ المادة 4 إحدى هذه الأدوات. |
Pretendemos que se adquieran herramientas esenciales para la autonomía, como el aprendizaje del francés. | UN | ونحن نهدف لاكتساب الأدوات الضرورية لتحقيق الاكتفاء الذاتي مثل تعلم اللغة الفرنسية. |
De todos modos, convendría analizar minuciosamente estas herramientas para determinar qué valor tienen para la UNCTAD y optimizar su uso. | UN | ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل. |
De todos modos, convendría analizar minuciosamente estas herramientas para determinar qué valor tienen para la UNCTAD y optimizar su uso. | UN | ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل. |
Se adoptarán metas menos ambiciosas para la introducción de nuevas herramientas cuya adopción y utilización pueden demorar cierto tiempo. | UN | كما ستُختار أهداف أقل طموحا لدى إدخال أدوات جديدة قد تستغرق بعض الوقت قبل اعتمادها واستخدامها. |
Por consiguiente, la comunidad internacional debe velar por que en esa región no existan esas herramientas de máxima destrucción. | UN | لذا، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن بقاء هذه المنطقة خالية من أدوات التدمير الأقصى هذه. |
herramientas para resolver los problemas de cumplimiento | UN | أدوات لتناول أوجه القلق المتعلقة بالامتثال |
Se sigue tratando de encontrar mejores herramientas de análisis de las búsquedas. | UN | ولا تزال البحوث مستمرة للحصول على أدوات أفضل لتحليل البحث. |
Además de provocar algunos daños materiales con sus herramientas, los autores del robo sustrajeron 104 etiquetas adhesivas para visados. | UN | ووقعت بعض الأضرار المادية جراء استخدام أدوات لتنفيذ عملية السطو، وسُرق 104 ملصقات تحمل تأشيرات دخول. |
El consejero ofrecería herramientas para promover la recuperación después de los traumas tanto a particulares como a grupos. | UN | وسيقدم مستشار معالجة الإجهاد أدوات لتعزيز التعافي من الصدمات سواء للأفراد أو في إطار المجموعات. |
Afortunadamente, los cirujanos actuales pueden esculpir la córnea con herramientas mucho menos invasivas. | TED | ولحسن الحظ، بمقدور جرّاحي العيون المعاصرين نحت القرنية بأدوات جراحية ظاهرية. |
En los días próximos se distribuirán también paquetes de semillas y herramientas para que las familias repatriadas puedan avanzar hacia la autosuficiencia. | UN | وخلال اﻷيام القليلة التالية، ستوزع أيضا صُرﱠة بها بذور وأدوات لتمكين اﻷسر العائدة من العمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
:: Para fines de 2009 se habrán actualizado y difundido en todo el sistema los recursos y herramientas | UN | :: ينبغي أن يتم تحديث ونشر الموارد والأدوات على نطاق المنظومة بأسرها بنهاية عام 2009 |
Creo que el entretenimiento secular es una de las grandes herramientas de satanás para engañar | Open Subtitles | و انا اعرف ان الاعلام هو احد الادوات التى يستخدمها الشيطان لتضليل الناس |
Tenemos herramientas de código abierto para el aprendizaje automático y la inteligencia artificial a lo que podemos contribuir. | TED | لدينا ادوات مفتوحة المصدر للتعلم الآلي و الذكاء التي يمكننا المساهمة فيها. |
Cuando proceda, los Estados partes sin obligaciones de aplicación utilizarán las herramientas simplificadas para cumplir sus obligaciones dimanantes del artículo 7. | UN | أما الدول الأطراف غير الملزمة بالتنفيذ فستتوسل عند الحاجة بالأدوات المبسطة لتطبيق الواجبات المنصوص عليها في المادة 7؛ |
51. Esta partida corresponde al equipo de talleres y a herramientas no fungibles, más los gastos de flete conexos. | UN | يشتمل تقدير التكاليف على معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك باﻹضافة الى رسوم الشحن ذات الصلة. |
¿Por qué no se suben y vamos a mi casa por herramientas? | Open Subtitles | لماذا لا تركبون يا شباب؟ سنمر على بيتي لنحضر العدة |
Esto es importante, entre otras cosas, porque el derecho y su aplicación son poderosas herramientas educativas. | UN | وهذا أمر يتسم باﻷهمية لا سيما وأن القانون وإنفاذه يشكلان أداتين تثقيفيتين مؤثرتين. |
Tenían tanta fe en sus herramientas que dejaron de hacer investigación sobre la malaria. | TED | فوضعوا كامل ثقتهم في الوسائل المستخدمة وتوقفوا عن إجراء البحوث المتعلقة بالملاريا |
Establecimiento de 5 nuevos contratos de compra directa de piezas de repuesto, 2 nuevos contratos de herramientas de taller y 2 de neumáticos y cámaras | UN | إبرام خمسة عقود جديدة للشراء المباشر لقطع الغيار، وعقدين جديدين لأدوات الورش، وعقدين للإطارات والأنابيب |
Cuando las cosas no funcionan, tiendo a dar un paso atrás, aplicar mis herramientas de negocios para descubrir por qué y solucionarlo. | TED | عندما لا تسير الأمور على نحو جيد، أميل للعودة خطوة إلى الوراء، أُطبق أدواتي الخاصة للعمل لإيجاد السبب، وإصلاحه. |
A menudo, al hablar de empoderamiento, hablamos de darle a las personas acceso a materiales, acceso a herramientas. | TED | حين نتحدث عن التمكين فنحن عادة نتحدث عن السماح بالوصول المواد و تسهيل الوصول للأدوات. |