"impuestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضرائب
        
    • ضرائب
        
    • الضريبية
        
    • الضريبة
        
    • الضريبي
        
    • ضريبية
        
    • ضريبة
        
    • للضرائب
        
    • والضرائب
        
    • بالضرائب
        
    • الرسوم
        
    • ضريبي
        
    • وضرائب
        
    • للضريبة
        
    • المفروض
        
    En la actualidad, están sometidas a esos impuestos cerca del 60% de las emisiones de CO2 del país. UN وتخضع حاليا لهذه الضرائب حوالي ٠٦ في المائة من الانبعاثات الوطنية من ثاني أكسيد الكربون.
    A menudo, los programas de austeridad fiscal deben resistir presiones políticas internas para mantener los gastos y contener los impuestos. UN وعادة ما تضطر برامج التقشف المالي إلى مواجهة ضغوط سياسية داخلية غايتها اﻹبقاء على اﻹنفاق وتخفيض الضرائب.
    Éste afirmó que, días atrás había llegado a un acuerdo al respecto con el Departamento de impuestos sobre el Patrimonio. UN وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات.
    Menos: impuestos pagados a los nacionales de: Canadá 34 705 5 709 40 414 UN مخصوما منها: ضرائب دفعت لمواطني كــوزا ٧٠٥ ٣٤ ٧٠٥ ٥ ٤١٤ ٤٠
    Los reembolsos de impuestos por percibir son principalmente reembolsos del impuesto sobre el valor añadido. UN أما ' ' التعويضات الضريبية المستحقة`` فتمثل أساسا مبالغ ضريبة القيمة المضافة المردودة.
    Por ejemplo, en los Estados Unidos los impuestos federales han cumplido ambas funciones y, según el tipo de medida impositiva adoptada. UN ففي الولايات المتحدة، مثلا، تقوم الضرائب الاتحادية بالدورين معا، ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نوع اﻹجراء الضريبي.
    • Con frecuencia, los impuestos y subsidios promueven un tipo de actividad insostenible. UN ● غالبا ما تؤدي الضرائب والمعونات إلى تعزيز السلوك غير المستدام.
    Así pues, los esfuerzos se han concentrado en mejorar la recaudación de los impuestos vigentes. UN وبدلا من ذلك، تركزت الجهود ذات الصلة على تحسين عملية تحصيل الضرائب القائمة.
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación UN اﻹعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود على الواردات أو الصادرات
    En virtud de dicha Convención, el OOPS está exento de tales impuestos. UN واﻷونروا معفاة، في إطار هذه الاتفاقية، من مثل هذه الضرائب.
    Debido al reconocimiento de la importancia social y la función de las cooperativas, sus actividades están exentas del pago de impuestos y otras tasas. UN واعترافا بما للدور الذي تقوم به التعاونيات من أهمية اجتماعية، فإن أنشطتها معفاة من دفع الضرائب ومن عدة رسوم أخرى.
    Hasta 1996 los municipios pagaban parte de los gastos y el asegurado pagaba un derecho general junto con los impuestos. UN وحتى عام 1996، كانت البلديات تدفع جزءا من النفقات وكان المؤمن عليه يدفع رسما عاما مع الضرائب.
    Asimismo, Israel retenía los rendimientos fiscales de los impuestos sobre bienes y productos básicos sin transferirlos a la Autoridad Palestina. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Otro objetivo será la autofinanciación mediante el cobro de impuestos a la propiedad y de otros derechos municipales. UN وسيكون هناك هدف اضافي هو التمويل الذاتي من خلال جمع ضرائب الممتلكات والرسوم البلدية اﻷخرى.
    Y como estaba en Pante Makasa, se impusieron elevados impuestos de aduanas a los exportadores timorenses de madera de sándalo. UN وﻷن الجيب كان يقع في بانتي ماكاسار، فقد فرضت ضرائب جمركية باهظة على مصدري خشب الصندل التيموريين.
    Este cálculo no incluye los impuestos pagados al Gobierno por concepto de droit unique de sortie y taxe d’enregistrement. UN ولا يشمل الحساب الرسوم الضريبية المدفوعة للحكومة من خلال نظامي الرسم الوحيد على التصدير ورسوم التسجيل.
    Los problemas del arbitraje regulador y la evasión de impuestos están estrechamente vinculados. UN فهناك علاقة وثيقة بين مشاكل التحكيم التنظيمي والتهرب من دفع الضريبة.
    Varios países desarrollados han reducido los impuestos o han adoptado reformas fiscales entre cuyos componentes figura la reducción de impuestos. UN وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها.
    impuestos sobre el valor añadido (IVA) que se ha de reembolsar a los gobiernos UN ضريبة القيمة المضافة التي يتعين أن تردها الحكومات الفوائد المستحقة بنود متنوعة
    Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). UN وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية.
    Los ayuntamientos deberían insistir en poder recaudar directamente los impuestos, derechos y tasas correspondientes a los servicios que prestaban. UN وينبغي أن تصر مجالس البلدات على تحصيل المكوس والرسوم والضرائب مباشرة على ما تقدمه من خدمات.
    La Constitución no permite la delegación de las facultades en materia de impuestos. UN ويحظر الدستور تفويض السلطة فيما يتعلق بالضرائب.
    De hecho, el único instrumento de política cuyos efectos se pudieron determinar de manera sistemática fue el de los impuestos. UN والواقع أن اﻷداة الوحيدة من أدوات السياسات التي يمكن تحديد آثارها على أساس منتظم هي فرض الرسوم.
    En 2001 el Gobierno estableció rebajas de impuestos por las matrículas pagadas por los padres cuyos hijos concurren a escuelas independientes. UN وفي عام 2001 أدخلت الدولة إجراء تخفيض ضريبي على رسوم التعليم التي تُدفع من أجل أطفال المدارس المستقلة.
    Se presentaron varias propuestas sobre posibles fuentes de ingresos, entre otras, la creación de diferentes fondos, impuestos y otros modelos innovadores. UN وقدم عدد من المقترحات بشأن التدفقات المحتملة للإيرادات، بما في ذلك إنشاء صناديق مختلفة، وضرائب ونماذج مبتكرة أخرى.
    Muy amable de tu parte, considerando que no soy deducible de impuestos. Open Subtitles هذا لطف كبير منك على اعتبار انى غير خاضع للضريبة
    El Comité exhorta nuevamente a todos los Estados a que hagan cumplir los embargos de armas impuestos en la región. UN وتكرر اللجنة الدعوة التي وجهتها لجميع الدول اﻷعضاء بأن تنفذ الحظر المفروض على اﻷسلحة في هذه المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more