Se acogería favorablemente cualquier información actualizada sobre la situación del Sr. Maka Gbossokotto. | UN | وسيكون تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيد ماكا غبوسوكوتو موضع ترحيب. |
El Comité agradecería que se le proporcionara información actualizada sobre estas medidas. | UN | وتغدو اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات مستكملة عن هذه التدابير. |
En el plan figura también información actualizada sobre la disponibilidad de recursos. | UN | كما أدرجت معلومات مستكملة عن توافر الموارد في هذه الخطة. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el número de personas procesadas y sancionadas por esos hechos durante ese período. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدثة عن عدد مرتكبي العنف الذين أحيلوا للقضاء وعوقبوا خلال الفترة نفسها. |
El Comité espera que la Dirección Ejecutiva le transmita información actualizada sobre los resultados obtenidos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول من المديرية التنفيذية على آخر المعلومات عن النتائج المحققة. |
Dos de los Estados que aún estaban llevando a cabo ese cometido facilitaron información actualizada sobre sus iniciativas en materia de destrucción de las existencias: | UN | ومن بين تلك الدول التي لا تزال تعمل من أجل الامتثال، قدمت دولتان معلومات مستوفاة عن الجهود التي تبذلها لتدمير المخزون: |
Número de funcionarios de la administración superior que tienen información actualizada sobre el MNG | UN | عدد أعضاء الإدارة العليا المطلعون على أحدث المعلومات عن إطار السياسات الجنسانية |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité | UN | معلومات مستكملة عن التطورات التي حدثت منذ الجلسة السابقة للجنة |
información actualizada sobre el examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA | UN | معلومات مستكملة عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
A la espera de la presentación del informe solicitado sin más demora, suminístrese información actualizada sobre la materia. | UN | وحتى يتم تقديم التقرير المطلوب دون مزيد من التأخير، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الموضوع. |
Estados partes que han facilitado información actualizada sobre la situación y el avance de los programas de limpieza | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات مستكملة عن الحالة والتقدم المحرز في برامجها المتعلقة بإزالة الألغام |
Insistieron en la necesidad de recibir información actualizada sobre la situación presente de la Constitución y otras disposiciones legislativas. | UN | وشددوا على الحاجة الى تلقي معلومات مستكملة عن مركز الدستور وغيره من اﻷحكام التشريعية حاليا. |
Facilítese asimismo información actualizada sobre el uso de métodos anticonceptivos y las tasas de aborto. | UN | كما يرجى تقديم معلومات محدثة عن استخدام طرائق منع الحمل ومعدلات الإجهاض. |
Los anexos 3 y 4 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. | UN | وترد في المرفقين 3 و 4 من هذا التقرير آخر المعلومات عن حالة تنفيذ هذه التوصيات. |
b) información actualizada sobre las iniciativas para introducir un sistema de cupos de importación | UN | معلومات مستوفاة عن الجهود الهادفة إلى استحداث نظام لتحديد الحصص من الواردات |
8.2. El Estado parte ofrece información actualizada sobre las enmiendas en la legislación de ordenación de la pesca. | UN | 8-2 وتقدم الدولة الطرف أحدث المعلومات عن التعديلات التي أُدخلت على تشريع إدارة مصايد الأسماك. |
Declaró que la Junta recibiría información actualizada sobre la ejecución del plan de actividades. | UN | وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال. |
Cuando recibió información actualizada sobre la contribución del Equipo en ese marco, el Comité alentó a su grupo de expertos a que continuara su participación. | UN | وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة. |
Solicitó información actualizada sobre la labor del grupo de expertos establecido para examinar la posibilidad de construir una nueva prisión. | UN | وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد. |
El Comité agradecería recibir información actualizada sobre los avances conseguidos a ese respecto. | UN | ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Asimismo, invitó al Gobierno a que siguiera proporcionando información actualizada sobre la participación en el mercado laboral, desglosada por sexo, ocupación y sector. | UN | ودعت الحكومة كذلك إلى الاستمرار في تقديم معلومات حديثة عن المشاركة في سوق العمل، مصنفة حسب نوع الجنس والمهن والقطاعات. |
:: Reunión de información actualizada sobre empresas dedicadas a la intermediación de armamentos. | UN | :: جمع المعلومات المستكملة عن الشركات الوسيطة العاملة في مجال الأسلحة. |
El Sr. Manuel Fontaine, asesor principal en protección de la infancia, presentó información actualizada sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وعرض مانويل فونتين، المستشار الأقدم في مجال حماية الطفل، آخر المستجدات بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Los anexos 2 y 3 del presente documento contienen información actualizada sobre el estado de aplicación de esas recomendaciones. | UN | ويتضمن المرفقان 2 و 3 لهذا التقرير آخر المستجدات عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه التوصيات. |
El observador de Bhután facilitó información actualizada sobre la nueva Constitución propuesta. | UN | وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح. |
El jefe de la Sección mantendrá información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes de evaluación en la Sede y sobre el terreno. | UN | ويداوم رئيس القسم على تجميع آخر مستجدات تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير التقييم في المقر وفي الميدان على حد سواء. |