Reuniones, incluidas 11 en Tbilisi y 19 en las capitales de los Estados Miembros que integran el Grupo de Amigos | UN | اجتماعا، تتألف من 11 اجتماعا في تبليسي و 19 اجتماعا في عواصم الدول الأعضاء في فريق الأصدقاء |
Sus medidas han conducido a diversas directrices y estándares adoptados en varias formas por los grupos que lo integran. | UN | وأثمرت جهوده عن وضع مجموعة من القواعد التوجيهية والمعايير التي اعتمدتها أفرقته الأعضاء في عدة أشكال. |
Las conclusiones de la misión se presentaron a los parlamentos que integran la UIP y se transmitirán a la Asamblea General. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Las Naciones Unidas deberían convertirse en un foro de cooperación eficaz entre todos los pueblos que integran nuestra civilización mundial. | UN | ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة ميدانا للتعاون الفعال فيما بين جميع الشعوب التي تتألف منها حضارتنا العالمية. |
Los integrantes de la mesa redonda serán representantes de los Estados Miembros de África que integran o han integrado el Consejo de Seguridad. | UN | وسيشارك في المناقشة ممثلون للدول اﻷفريقية اﻷعضاء، التي هي أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن أو التي سبق أن تمتعت بهذه العضوية. |
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. | UN | أما النوع الثالث، فيتمثل في إنشاء شراكات تدمج مصائد الأسماك والتجارة والتنمية. |
Las decisiones adoptadas dentro del procedimiento de cooperación interinstitucional en el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible deben comunicarse al órgano rector respectivo de cada uno de los organismos que lo integran para que la autoricen y aprueben. | UN | والقرارات التي يتوصل إليها عن طريق إجراء التعاون المشترك بين الوكالات في اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة يلزم إبلاغها إلى هيئات إدارة كل من الوكالات الأعضاء للحصول على إذن أو موافقة. |
Las organizaciones que integran la Federación tienen plena libertad de acción y llevan a cabo su labor de acuerdo con sus estatutos y las decisiones de los órganos elegidos. | UN | وللمنظمات الأعضاء في الاتحاد كامل حرية العمل وهي تمارس عملها وفقاً للقواعد الخاصة بها ولقرارات هيئاتها المنتخبة. |
El representante de Botswana presenta el proyecto de resolución en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Movimiento de los Países No Alineados y China. | UN | قدم ممثل بوتسوانا مشروع القرار، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، والصين. |
Se alentó al Consejo Mundial del Diamante a que presentara esas propuestas a sus miembros y a las organizaciones que lo integran, para que fuera aprobado oficialmente. | UN | وجرى تشجيع المجلس العالمي للماس على تقديم هذه المقترحات إلى أعضائه والمنظمات الأعضاء فيه من أجل اعتمادها رسميا. |
Integrará la Dependencia un pequeño grupo de funcionarios adscritos de las organizaciones que integran el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
El presente informe es adicional al presentado por la Unión Europea en nombre de los Estados que lo integran. | UN | ويقدم هذا التقرير الوطني إضافة إلى التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء. |
El presente informe nacional debe leerse junto con el informe paralelo presentado por la Unión Europea en nombre de los Estados que la integran. | UN | ويجب أن يُقـرأ هذا التقرير الوطني بالاقتران مع التقرير الموازي الذي أعده الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء. |
Guinea, Liberia y Sierra Leona son las tres naciones que integran la Región de información de vuelos Roberts. | UN | إن غينيا وليبريا وسيراليون هي البلدان الأعضاء الثلاثة في منطقة روبرتس للمعلومات عن الطيران. |
Las acciones emprendidas por coaliciones de buena voluntad han de tener en cuenta la política de los Estados que las integran y la influencia de los medios de difusión. | UN | وينبغي لتدابير الإنفاذ التي تتخذها تحالفات الدول الراغبة أن تأخذ في الحسبان سياسات الدول الأعضاء وأثر وسائط الإعلام. |
Los éxitos de esta Organización y sus fracasos pertenecen a los Estados que la integran. | UN | وإن جوانب النجاح والفشل للمنظمة هي جوانب النجاح والفشل للدول التي تتألف منها. |
Los integrantes de la mesa redonda serán representantes de los Estados Miembros de África que integran o han integrado el Consejo de Seguridad. | UN | وسيشارك في المناقشة ممثلون للدول اﻷفريقية اﻷعضاء، التي هي أعضاء حاليا في مجلس اﻷمن أو التي سبق أن تمتعت بهذه العضوية. |
América Latina, red continental en la que se integran tres redes subregionales para mantener una cooperación de rutina más estrecha: | UN | أمريكا اللاتينية، شبكة على نطاق القارة تدمج فيها ثلاث شبكات دون اقليمية من أجل زيادة توثيق التعاون الروتيني: |
Desde entonces, el CNRT y los partidos que lo integran han desarrollado gran actividad, y han surgido nuevas organizaciones políticas. | UN | ومنذ ذلك الوقت عمل المجلس الوطني للمقاومة التيمورية والأحزاب التي يتألف منها بنشاط ونشأت منظمات سياسية جديدة. |
Se reconoce que las mujeres y los niños integran aproximadamente el 80% de la mayoría de las poblaciones de refugiados. | UN | ومن المعترف به أن النساء واﻷطفال يشكلون حوالي ٨٠ في المائة من معظم اللاجئين. |
Esto representa dinero que se adeuda a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | وهذا يمثل المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تتكون منها اليونيفيل. |
A su vez, muchos países en desarrollo cada vez integran más las cuestiones ambientales en las políticas económica y social. | UN | وتقوم بلدان نامية كثيرة على نحو متزايد، بدورها، بإدماج القضايا البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Las funciones y responsabilidades de cada una de las oficinas principales que integran la secretaría se describen en el manual de organización del Tribunal. | UN | ويرد وصف للمهام والمسؤوليات الخاصة بكل من المكاتب الرئيسية التي يتكون منها قلم المحكمة في الدليل التنظيمي للمحكمة. |
integran la Mesa del Grupo de Trabajo el Presidente y dos Vicepresidentes. | UN | ويتألف مكتب الفريق العامل من الرئيس ونائبي رئيس. صنع القرار |
Algunas de esas personas integran el aparato del Estado o actúan en su nombre. | UN | وهؤلاء الأفراد يشملون أفرادا ينتمون إلى جهاز الدولة أو يعملون بالنيابة عنه. |
Las funciones y tareas se dividen entre las unidades estructurales del Banco Nacional, que integran su estructura. | UN | والوظائف والمسؤوليات مقسمة على وحداته الهيكلية، التي تؤلف معا هيكله التنظيمي: |
Esto representa dinero adeudado a los Estados Miembros que aportan los contingentes que integran la Fuerza. | UN | ويمثل هذا المبلغ الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكِّل هذه القوة. |
Sólo había una mujer entre los siete magistrados que integran la Corte Suprema de Justicia, y también sólo una mujer entre los magistrados que integran el Consejo Supremo Electoral. | UN | وذكرت أيضا أن هناك قاضية من بين ٧ قضاة في محكمة العدل العليا، وهناك قاضية واحدة أيضا من بين القضاة الخمسة الذين يتألف منهم المجلس الانتخابي اﻷعلي. |
Las mujeres que integran este Consejo son expertas de la administración y académicas. | UN | والنساء اللائي يتكون منهم هذا المجلس هن خبيرات من اﻹدارة وأكاديميات أيضا. |