"interior" - Translation from Spanish to Arabic

    • الداخلية
        
    • داخلية
        
    • داخل
        
    • المحلي
        
    • داخلي
        
    • الداخل
        
    • بالداخل
        
    • داخليا
        
    • الداخليه
        
    • والداخلية
        
    • داخلك
        
    • الداخليّة
        
    • داخلها
        
    • بداخل
        
    • بداخلك
        
    En 1991 se creó un servicio especial de policía dependiente del Ministerio del Interior para luchar contra la delincuencia organizada. UN وإنه تم في عام ١٩٩١ إنشاء مكتب خاص للشرطة في إطار وزارة الداخلية ليقوم بمكافحة الجريمة المنظمة.
    Hasta la fecha, la Comisión reunida por el Ministerio del Interior ha estudiado 2.000 condenas no habiéndose pronunciado por la amnistía en 400 casos. UN ولقد قامت اللجنة التي شكلتها وزارة الداخلية باستعراض ٠٠٠ ٢ قضية إدانة، ولم تحصل ٠٠٤ قضية من بينها على العفو.
    Tiene además que informar al Ministro del Interior acerca de cualquier abuso o motivo de preocupación de que tengan noticia. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    Por iniciativa del Ministerio del Interior, se detuvo en relación con el asesinato del periodista a un sospechoso, el coronel del ejército Sat Soeun. UN واعتقل المشتبه فيه وهو كولونيل بالجيش اسمه سات سويون بناء على إجراء اتخذته وزارة الداخلية واحتجز في جريمة قتل الصحفي.
    La morbilidad en función del número de casos por cada mil habitantes es más alta en las regiones del Interior. UN وتسجل أعلى نسبة لﻹصابة باﻷمراض من حيث عدد الحالات في كل ألف من السكان في المناطق الداخلية.
    El Centro colaboró con el personal del Ministerio del Interior durante ese período. UN وعمل المركز خلال هذه الفترة بالتعاون الوثيق مع موظفي وزارة الداخلية.
    Ni los abogados ni los familiares obtuvieron respuesta del Ministerio del Interior cuando solicitaron permisos de visita e información sobre su paradero. UN ولم يحصل المحامون ولا العائلات على أي رد من وزارة الداخلية حين طلبوا تصاريح للزيارة ومعلومات عن أماكن المحتجزين.
    El Gobierno respondió que los servicios competentes del Ministerio del Interior desconocían ese caso. UN وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    El Gobierno respondió que los servicios competentes del Ministerio del Interior desconocían ese caso. UN وتفيد الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    Durante el juicio, la policía afirmó que había encontrado la ropa Interior de la víctima en el domicilio del autor. UN وادعت الشرطة أثناء المحاكمة أنها عثرت في منزل صاحب البلاغ على الملابس الداخلية التي كانت ترتديها الضحية.
    El Representante Especial ha seguido planteando esta cuestión a los funcionarios del Ministerio del Interior. UN لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية.
    En 1996 el Mediador realizó 274 recomendaciones a autoridades de distintas categorías, incluido el Ministerio de Finanzas y el Ministerio del Interior. UN وقدم أمين المظالم ٤٦٢ توصية في عام ٦٩٩١ إلى فئات مختلفة من السلطات بما فيها وزارة المالية ووزارة الداخلية.
    Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Lituania, Excmo. Sr. Stasys Šedbaras. UN أعطي الكلمة اﻵن إلى سعادة السيد ستاسيس سيدباراس وزير الداخلية في ليتوانيا.
    Doy ahora la palabra al Ministro del Interior de Mozambique; Excmo. Sr. Almerino Manhenge. UN أعطي الكلمــــة اﻵن لمعالي السيد ألمرينو مانهنغي، وزير الشؤون الداخلية في موزامبيق.
    Nuestra agenda de desarme también se ve reflejada en nuestra política Interior. UN وينعكس جدول أعمالنا بشأن نزع السلاح أيضا في سياساتنا الداخلية.
    i) Se utilizaron dos tipos de urnas: transparentes en el Distrito de Djibouti y de madera en el Interior del país; UN ' ١` وجود نوعين من صناديق الاقتراع، أحدهما شفاف في مقاطعة جيبوتي واﻵخر خشبي في المقاطعات الداخلية للبلد؛
    El servicio es organizado por Victim Support, organización nacional que ayuda a las víctimas con financiación del Ministerio del Interior. UN وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية.
    2: Se utilizarán recipientes como embalaje/envase intermedio sólo cuando el embalaje/envase Interior sea una bandeja. UN ٢: لا تكون اﻷوعية ضرورية كعبوات وسطية إلا عندما تستخدم الصواني كعبوات داخلية.
    Estará formado por contribuciones voluntarias financieras de Estados miembros así como de otras fuentes del Interior de Africa. UN وتتكون أرصدة هذا الصندوق من تبرعات تقدمها الدول اﻷعضاء فضلا عن مصادر أخرى داخل افريقيا.
    Un ejemplo sencillo de esa relación, con el producto Interior bruto (PIB) como parámetro adicional, es el siguiente: UN وسيكون المثال البسيط لمثل هذه العلاقة مع الناتج المحلي الاجمالي كبارامتر إضافي على النحو التالي:
    En 1960, el Mar de Aral constituía la cuarta extensión de agua Interior del mundo. UN في عام ١٩٦٠، كان بحر آرال رابع أكبر جسم مائي داخلي في العالم.
    En ocasiones, la práctica de esos registros, que incluían tanto el Interior como el exterior de los vehículos, ocasionó daños. UN وشملت أعمال التفتيش هذه تفتيش مركبات الوكالة من الداخل والخارج، مما سبب أضرارا لبعض تلك المركبات أحيانا.
    Ahora vamos a ponerle química en el Interior y hacer química en esta célula. TED والآن سنضع الكيمياء بالداخل و نجرى بعض التفاعلات الكيميائية فى هذه الخلية.
    Los enfrentamientos provocaron el paso de casi 5.000 personas desplazadas de la zona de seguridad terrestre a otros lugares del Interior de Kosovo. UN وتسببت هذه الصدامات في تدفق حوالي 000 5 من المشردين داخليا من منطقة الأمانة الأرضية ومواقع أخرى إلى داخل كوسوفو.
    Suele hacer bien entrar en su cuarto y ponerse su ropa Interior. Open Subtitles وفي بعض الاحيان تسلل الى غرفة نومه واسحب ملابسه الداخليه
    Aunque solicitaron información al Ministerio de Derechos Humanos, al Ministerio de Interior y al Ministerio de Defensa, no han recibido respuestas satisfactorias. UN وذكرت الأسر أنها سعت إلى الحصول على معلومات من وزارات حقوق الإنسان والداخلية والدفاع دون الحصول على إجابات مُرضية.
    El mundo hace que seas lo que no eres, pero en tu Interior sabes qué eres, y una pregunta te marca: ¿Cómo te convertiste en eso? TED العالم يجعلك تصبح شيئا مختلفا عما أنت عليه، ولكن، في داخلك، أنت تعرف من أنت، وذلك السؤال يحترق داخلك: كيف تصبح كذلك؟
    ¿Qué clase de negocio tiene "Objetor Perdidos" que solo consisten en ropa Interior femenina? Open Subtitles أيّ عملٍ عساه القائم على إيداع الملابس الداخليّة النسائيّة أمام العيان ؟
    Porque el gobierno no puede sobrevivir con un contragobierno en su Interior. Open Subtitles لن تنجو هذه الحكومة ما دام داخلها حكومة معادية لها
    En el Interior está, en estos dos lados opuestos, está el secreto de la traducción. TED كل ما يمكنك تخيله. بداخل ذلك، على الجانب المعاكس لهما، هناك سر الترجمة.
    ¿Sobre su paz Interior y cómo es real y como lo va a gritar? Open Subtitles عن الهدوء الذي بداخلك و كيف أنه حقيقي و كيف ستعبر عنه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more