"investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق
        
    • البحث
        
    • البحوث
        
    • تحقيق
        
    • التحقيقات
        
    • البحثية
        
    • الأبحاث
        
    • بحوث
        
    • بالتحقيق
        
    • بحث
        
    • تحقيقات
        
    • بحثية
        
    • للتحقيق
        
    • أبحاث
        
    • والبحث
        
    El juez no había realizado investigación alguna, no obstante que fue requerido por la ONUSAL en reiteradas oportunidades para que la iniciara. UN وتبين أن القاضي لم يحقق في أي شيء بالرغم من أن البعثة طلبت منه مرارا وتكرارا الشروع في التحقيق.
    Un aspecto muy importante que deseo mencionar es la promulgación reciente de legislación que amplía el alcance de la investigación del crimen organizado. UN وثمة نقطة هامة للغاية أود أن أذكرها وهي التشريع الذي سن مؤخرا والذي يقضي بتوسيع دائرة التحقيق في الجريمة المنظمة.
    La presentación de sus conclusiones en un informe, con arreglo a algunas de estas tres categorías, debe basarse en una investigación correcta y sólida. UN وينبغي أن يكون أي عرض للنتائج في تقرير، في إطار أي من هذه الفئات الثلاث، مبنيا على البحث الجيد والسليم.
    El programa deberá coordinar e integrar la investigación en esferas tales como: UN وسينسق البرنامج ويدمج البحوث المضطلع بها في مجالات مثل :
    La fuente informó ulteriormente al Relator Especial de que no estaba claro si se había realizado una investigación sobre las denuncias de golpes indiscriminados durante el incidente. UN وأبلغ المصدر بعد ذلك المقرر الخاص أنه لا يُعرف ما إذا كان قد تم أي تحقيق في ادعاءات الضرب غير التمييزي خلال الواقعة.
    Sería interesante profundizar en la investigación examinando minuciosamente las compras de armamento efectuadas por Uganda desde el comienzo de la invasión de Rwanda. UN وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا.
    Hay una documentación médica completa en 20 casos de violencia sexual, y otros 80 casos son actualmente objeto de investigación. UN وهناك وثائق طبية كاملة في ٢٠ حالة عنف جنسي و ٨٠ حالة إضافية يجري التحقيق فيها حاليا.
    Así pues, se ha organizado debidamente el mecanismo para la investigación de grupos armados ilegales, por lo que puede iniciar su tarea inmediatamente. UN وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور.
    Estos jóvenes tendrán por misión familiarizarse con las tareas ordinarias y los trabajos de investigación de la policía. UN وسيتمثل دور هؤلاء الشبان في التعود على مهام الشرطة العادية وعلى عملها في مجال التحقيق.
    Cuando concluya la investigación se adoptará una decisión acerca de si pasar a pérdidas y ganancias esa pérdida. UN وعندما يكتمل التحقيق سيتم اتخاذ قرار بما إذا كان ينبغي شطب تلك الخسارة من عدمه.
    Si en la tramitación de la investigación preliminar se tomaron películas o grabaciones, éstas se reproducirán para el inculpado y su defensor. UN وإذا التقطت أي أفلام أو استخدمت أية تسجيلات صوتية خلال التحقيق الابتدائي، وجب تقديم نسخة منها إلى المتهم ومحاميه.
    investigación y desarrollo y observaciones sistemáticas UN البحث والتطوير وعمليات المراقبة المنتظمة
    Su propósito principal es proseguir el inventario de material de investigación desarrollo y producción, recientemente declarado por el Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    Esto significa que puede ir en interés de la investigación examinar si hay fundamentos para decretar la prisión preventiva. UN ويعني الخيار اﻷخير أنه قد يكون من مصلحة التحقيق البحث عن أي أسس تبرر الحبس الاحتياطي.
    Ucrania, por ejemplo, tiene una importante flota de investigación científica que puede utilizarse para muchos tipos de investigación científica marina. UN وأوكرانيا، على سبيل المثال، لديها أسطول كبير للبحوث العلمية يمكن استخدامه ﻷنواع عديدة من البحوث العلمية البحرية.
    Australia ha establecido asimismo una cooperación para la investigación a nivel internacional, regional y bilateral. UN كما تشارك استراليا في التعاون في مجال البحوث على المستويات الدولية واﻹقليمية والثنائية.
    Los puestos directivos o de investigación deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تمويل وظائف صنع السياسة أو وظائف البحوث من الميزانية العادية.
    Una investigación del Superintendente Adjunto de la Policía llevó a la suspensión de dos subinspectores y al traslado de cuatro agentes. UN وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات.
    Además, las visitas no tienen carácter de investigación judicial ni pueden sustituir a las investigaciones que realizan las autoridades judiciales competentes. UN كما لا تتسم الزيارات بطابع التحري القضائي؛ ولا يمكن أن تحل محل التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية المختصة.
    En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. UN وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Consejo de investigación Sanitaria para el Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للمجلس المعني بتسخير الأبحاث الصحية لأغراض التنمية
    Centro de investigación sobre el Desierto, Ministerio UN مركز بحوث الصحراء، وزارة الزراعة واستصلاح
    El autor afirma que el Estado parte no ha iniciado la investigación de estos casos. UN كذلك يدعي صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لم تقم بالتحقيق في هذه القضايا.
    Una investigación realizada en 1990, el porcentaje de personas que aprueban que los hombres golpeen a sus mujeres resultó ser del 27%. UN وفي بحث أجري في عام ١٩٩٠، تبين أن النسبة المئوية لمن يؤيدون ضرب الزوج للزوجة تبلغ ٢٧ في المائة.
    En una investigación posterior, la policía se apoderó de 120.000 plantas de marihuana en la aldea de Dibek. UN وفي تحقيقات لاحقة، استولت الشرطة على ٠٠٠ ١٢٠ من جذور بذور القنب في قرية ديبك.
    Diversos arreglos regionales e internacionales deberían promover activamente el desarrollo de programas de investigación conjunta; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    4. Preparativos para la investigación de fosas UN التحضيرات للتحقيق في مواقع المقابر الجماعية
    Un total de 42 estaciones nacionales de investigación sobrecargan la acogedora línea costera. UN واﻵن هناك ٤٢ محطة أبحاث وطنية تثقل كاهل الخط الساحلي المضياف.
    Subrayando la importancia de las observaciones, el análisis y la investigación sobre los diversos componentes del sistema climático, UN وإذ يلاحظ أهمية عمليات المراقبة والتحليل والبحث المتصلة بمختلف العناصر التي يتكون منها النظام المناخي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more