"investigación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقيق
        
    • البحوث
        
    • والبحث
        
    • والبحوث
        
    • بالتحقيق
        
    • والتحقيق
        
    • البحث والتطوير
        
    • البحثية
        
    • والبحثية
        
    • الأبحاث
        
    • والتحري
        
    • بحثية
        
    • بالبحوث
        
    • أبحاث
        
    • والأبحاث
        
    La no emisión oportuna de órdenes de captura afecta la investigación y sanción del delito. UN وعدم إصدار أوامر القبض في حينها يؤثر على التحقيق في الجريمة والمعاقبة عليها.
    La Comisión de investigación y el Tribunal registraron confesiones de estas acusaciones. UN وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة.
    No obstante, había que seguir apoyando la investigación y formular aplicaciones prácticas; UN ويلزم تقديم الدعم ﻹجراء مزيد من البحوث ووضع تطبيقات عملية؛
    Dice que la Subcomisión debería concentrarse en la elaboración de estudios, la investigación y el asesoramiento de expertos. UN وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء.
    1971: Certificado en metodología de la investigación y docencia jurídicas, Instituto de Docencia e Investigación Jurídicas, Santiago (Chile) UN ١٧٩١ شهادة في منهجية البحوث القضائية والتعليم القضائي، من معهد التعليم والبحوث القضائية، سانتياغو، شيلي.
    El Gobierno llevó a cabo una investigación y las Naciones Unidas investigaron más a fondo algunos aspectos del caso. UN وقامت الحكومة بالتحقيق في الحادث كما أجرت اﻷمم المتحدة مزيدا من التحقيق في بعض جوانب الحالة.
    Creó asimismo un equipo de agresiones sexuales, grupo especial encargado de la investigación y de las acusaciones de violencia sexual. UN وأنشأ أيضاً فرقة عمل خاصة، وهي الفريق المعني بالاعتداءات الجنسية، ﻷغراض توجيه الاتهامات والتحقيق في العنف الجنسي.
    investigación y desarrollo y observaciones sistemáticas UN البحث والتطوير وعمليات المراقبة المنتظمة
    La Comisión de investigación y el Tribunal registraron confesiones de estas acusaciones. UN وقد سجلت اعترافات بتلك التهم أمام لجنة التحقيق وأمام المحكمة.
    He tomado asimismo medidas para reforzar nuestros mecanismos de investigación y supervisión interna. UN واتخذت أيضاً تدابير تهدف إلى تعزيز آليتي التحقيق والمراقبة الداخلية بالمفوضية.
    He tomado asimismo medidas para reforzar nuestros mecanismos de investigación y supervisión interna. UN واتخذت أيضاً تدابير تهدف إلى تعزيز آليتي التحقيق والمراقبة الداخلية بالمفوضية.
    También había aumentado considerablemente las facultades de investigación y adoptado medidas de indulgencia para las personas que denunciaban abusos. UN وزاد البرلمان أيضاً صلاحيات التحقيق زيادة كبيرة فأنشأ فيها برنامجاً للتساهل مع الذين يكشفون عن المخالفات.
    Se basaban en un buen trabajo de investigación y contenían referencias a la literatura académica. UN والتقارير مدروسة جيدا، كما أنها تحتوي على إشارات مرجعية إلى البحوث اﻷكاديمية المنشورة.
    Se subrayó la función especial de la investigación y de la cooperación tecnológica y científica; UN وقد سُلطت اﻷضواء على الدور الخاص للتعاون في مجال البحوث وللتعاون التكنولوجي والعلمي؛
    Indicadores de investigación y desarrollo para 2002, Oficina Nacional de Estadística, 2003. UN مؤشرات العلم والبحث لعام 2002، المكتب الإحصائي التشيكي، عام 2003.
    La División de investigación y Seguimiento debería fijar prioridades en su programa de investigación a fin de eliminar las principales lagunas detectadas. UN ينبغي أن تقوم شعبة الرصد والبحث بتحديد برنامج بحوثها حسب الأولوية لسد الثغرات الرئيسية التي كشفتها في مجال التغطية.
    Para combatir la enfermedad, el Gobierno ha puesto en marcha varias actividades en materia de política, investigación y educación. UN وأضافـت أن الحكومة، سعيا إلى مكافحة هذا المرض، قامت بعـدة أنشطة في مجالات السياسات والبحوث والتعليم.
    Para combatir la enfermedad, el Gobierno ha puesto en marcha varias actividades en materia de política, investigación y educación. UN وأضافـت أن الحكومة، سعيا إلى مكافحة هذا المرض، قامت بعـدة أنشطة في مجالات السياسات والبحوث والتعليم.
    La Comisión no cree que la razón de que no se puedan alcanzar los objetivos en las esferas de investigación y acusación sea la falta de recursos. UN ولا تعتقد اللجنة أن السبب في عدم التمكن من تلبية اﻷهداف المتعلقة بالتحقيق وإقامة الدعاوى هو نقص الموارد.
    Las unidades deberían constar de un número suficiente de oficiales que llevaran a cabo tareas de enlace, investigación y otras actividades especiales. UN ويلزم أن تضم هذه الوحدات عددا من الضباط يكفي للقيام بمهام الاتصال والتحقيق والمهام الخاصة اﻷخرى.
    De ese modo, por ejemplo, un grupo de países podría vincularse a las actividades internacionales en materia de investigación y desarrollo. UN ويمكن أن يتسنى بفضل ذلك لمجموعة من البلدان أن تشترك في الجهود الدولية المبذولة في مجال البحث والتطوير.
    ii) Intensificar la labor de investigación y reforzar los programas relacionados con el espacio en las universidades, institutos, etc.; UN `٢` زيادة الاهتمام بتدعيم البرامج البحثية والتعليمية ذات الصلة بالفضاء في الجامعات والمعاهد ، الخ ؛
    En consonancia con esa función, ampliará sus contactos con institutos nacionales de investigación y académicos. UN وانسجاما مع دورها هذا، ستقوم الوحدة بتوسيع نطاق اتصالاتها بالمعاهد الأكاديمية والبحثية الوطنية.
    Tiene por objeto estimular la investigación y la elaboración de conceptos e instrumentos de medición. UN وهي ترمي إلى الحث على إجراء المزيد من الأبحاث وتطوير المفاهيم وأدوات القياس.
    La normativa vigente también autoriza en algunos casos la congelación preventiva de fondos y cuentas durante la fase de investigación y de instrucción, en casos de este tipo. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    Asistieron al simposio 20 participantes, principalmente de institutos de investigación y organizaciones no gubernamentales de la región del Asia nororiental. UN وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا.
    Promover la investigación y difusión sobre usos lingüísticos que nombran la diferencia sexual. UN القيام بالبحوث والنشر بشأن الاستخدامات اللغوية التي تعيّن الفرق بين الجنسين؛
    Todos aquellos recursos que son utilizados en la investigación y desarrollo de armas deben ser liberados y utilizados en la promoción del bienestar de los pueblos. UN إن جميع الموارد المستخدمة في أبحاث اﻷسلحة وتطويرها ينبغي اﻹفراج عنها واستخدامها للنهوض برخاء شعوبنا.
    Políticas, asesoramiento técnico, investigación y capacitación UN السياسات، والمشورة التقنية، والأبحاث والتدريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more