Subrayan que la administración de justicia por las Naciones Unidas debe hacerse en nombre de la Organización y bajo la responsabilidad de todos sus Estados Miembros. | UN | وتشير هذه البلدان الى أن إقامة العدل عن طريق اﻷمم المتحدة لا يتم إلا باسم المنظمة أو تحت مسؤولية جميع دولها اﻷعضاء. |
Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. | UN | ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة. |
Con todo, hay que reconocer que los problemas que obstaculizan la administración de justicia en Haití son múltiples. | UN | ومع ذلك، فلا بد من الاعتراف بأن المشاكل التي تعترض إقامة العدل في هايتي متعددة. |
Muchas de ellas se relacionaban con la administración de justicia y en algunos casos dieron lugar a intensos debates entre periodistas y otras personas. | UN | ويتصل عدد كبير من هذه الشكاوى بإقامة العدل وقد أثارت بعض القضايا نقاشاً جدياً في وسائط الإعلام بين الصحفيين وغيرهم. |
El Relator Especial sigue recibiendo comunicaciones relativas a problemas en la administración de justicia. | UN | وما زال المقرر الخاص يتلقى رسائل تتعلق بهواجس فيما يتصل بإقامة العدل. |
ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل: |
Sus funciones básicas son recibir, tramitar e investigar las denuncias, entablar procedimientos judiciales y supervisar la administración de justicia. | UN | وتتمثل مهامه الرئيسية في استلام الشكاوى وتجهيزها والتحقيق فيها، واتخاذ الإجراءات القضائية والإشراف على إقامة العدل. |
Otra esfera que necesita una firme perspectiva de género es la administración de justicia, tanto en el plano nacional como internacional. | UN | ومن الميادين الأخرى التي ينبغي أن يراعى فيها المنظور الجنساني بشدة إقامة العدل على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
Para soslayar esta dificultad, hace falta un tribunal penal internacional que colme un vacío en la administración de justicia. | UN | وللتغلب على هذه العقبة يلزم إنشاء محكمة جنائية دولية تملؤ الفراغ الحاصل في مجال إقامة العدل. |
Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، |
iv) No haya ningún tipo de discriminación en la administración de justicia; | UN | `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛ |
iv) No haya ningún tipo de discriminación en la administración de justicia; | UN | `4` عدم خضوع إقامة العدل لأي شكل من أشكال التمييز؛ |
Sin embargo, la administración de justicia y la aplicación de las leyes se confían primordialmente a los Länder. | UN | غير أن من الواضح أن الولايات تؤدي دوراً مهماً في مجال إقامة العدل وتنفيذ القوانين. |
Solicitó información sobre la administración de justicia y expresó preocupación por la persecución de quienes practicaban una religión. | UN | وطلبت معلومات عن قضايا إقامة العدل وأعربت عن القلق حيال الاضطهاد بسبب ممارسة الشعائر الدينية. |
Propuesta de Austria relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 70: Delitos contra la administración de justicia | UN | اقتراح مقدم من النمسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70، الأفعال الجرمية المخلة بإقامة العدل |
Propuesta de Austria relativa a las Reglas de Procedimiento y Prueba: artículo 70: Delitos contra la administración de justicia | UN | اقتراح مقدم من النمسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: المادة 70، الأفعال الجرمية المخلة بإقامة العدل |
Además, llevará a cabo un examen de la evaluabilidad de la administración de justicia. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيستكمل المكتب تقييما لقابلية التقييم فيما يتعلق بإقامة العدل. |
ii) Apoyo a la gestión de los recursos humanos y la administración de justicia en asuntos tales como: | UN | ' ٢ ' تقديم الدعم ﻹدارة الموارد البشرية وإقامة العدل فيما يتصل بأمور مثل: |
Asimismo, es importante destacar que, por ser el máximo órgano judicial de tal alcance, la Corte introducirá una nueva concepción de la administración de justicia en el plano internacional. | UN | بل يمكن القول إن المحكمة باعتبارها أول جهاز قضائي بهذه الأهمية، ستدخل مفهوما جديدا لإقامة العدل على المستوى الدولي. |
Las delegaciones deben reflexionar sobre el carácter irreversible e irreparable de un error en la administración de justicia a la víctima. | UN | وينبغي للوفود أن تفكر مليا في الطابع الذي يتعذر تغييره ولا يمكن تداركه لخطأ في إقامة العدالة للضحية. |
Las Islas Marshall esperan y confían que el Tribunal resulte un mecanismo poderoso en la administración de justicia en el plano internacional. | UN | وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي. |
Así, la Ley sobre el sistema judicial, que entró en vigor a finales de 1996, contiene garantías de independencia en la administración de justicia. | UN | وهكذا فإن قانون النظام القضائي، الذي بدأ سريانه في أواخر عام ٦٩٩١، ينطوي على ضمانات الاستقلال في إدارة العدل. |
Se recuerda a los gobiernos que los candidatos deben participar directamente en funciones relacionadas con los derechos humanos, particularmente en la administración de justicia. | UN | ويجري تذكير الحكومات بأن المرشحين ينبغي أن يكونوا على صلة مباشرة بالمهام التي تمس حقوق اﻹنسان، لا سيما في اقامة العدل. |
Sección I. Delitos contra la administración de justicia con arreglo al artículo 70 | UN | القسم 1 - الأفعال الجرمية المخلة بإقامة العدالة وفقا للمادة 70 |
Se recomendó también al Gobierno que proporcionara formación en derechos humanos a todos los empleados de la administración de justicia. | UN | وأوصيت الحكومة، باﻹضافة إلى ذلك، بأن توفر التدريب في ميدان حقوق اﻹنسان لجميع الموظفين العاملين في إدارة القضاء. |
No obstante, observa que corresponde a la administración de justicia determinar si procede poner en libertad al autor en espera de una nueva decisión. | UN | غير أنها تشير إلى أن الجهاز القضائي هو الذي يبتّ في إمكانية إطلاق سراح الشاكي في انتظار اعتماد قرار جديد. |
También se estudia un borrador de circular sobre el uso del creole en la administración de justicia. | UN | وتجري أيضا مناقشة مشروع تعميم بشأن استعمال اللغة الكريولية في نظام العدالة. |
Se han organizado seminarios y coloquios a los que han asistido magistrados del Tribunal Superior y jueces de los tribunales de distrito, profesionales del derecho y funcionarios encargados de aplicar la ley que están realizando estudios sobre los derechos humanos y la administración de justicia. | UN | وعقدت الحلقات الدراسية والتدريبية لقضاة المحكمة العليا ومحاكم المناطق والعاملون شبه القانونيين وموظفو تطبيق القوانين عن حقوق الإنسان وإدارة القضاء. |
Al mismo tiempo, los países en desarrollo necesitan apoyo y asistencia para promover sus instituciones nacionales y construir cimientos firmes para el imperio del derecho y la administración de justicia. | UN | وفي الوقت ذاته تتطلب البلدان النامية الدعم والعون لتعزيز مؤسساتها المحلية وبناء أسس قوية لحكم القانون وإقامة العدالة. |
Esta situación ha perjudicado considerablemente la administración de justicia. | UN | ولقد انتقصت هذه الحالة إلى حد بعيد من تحقيق العدالة. |