"la dirección de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مديرية
        
    • إدارة مكتب
        
    • قيادة منظمة
        
    • إشراف مؤتمر
        
    • ومديرية
        
    • لمديرية
        
    • بمديرية
        
    • إدارة بعثة
        
    • قيادة مكتب
        
    • على عنوان
        
    • إدارة قوة
        
    • إدارة اللجنة
        
    • قيادة بعثة الاتحاد
        
    • لﻹدارة لدى
        
    • لإدارة المنظمة
        
    El Gobierno afirmó que se habían iniciado actuaciones penales contra cuatro policías de la Dirección de la Policía Federal de Viena. UN وذكرت الحكومة أن الدعوى الجنائية قد أُقيمت ضد أربعة من رجال الشرطة في مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا.
    En 2008, la Dirección de la Mujer del Yukón ha iniciado un estudio de viabilidad para un albergue de emergencia en Whitehorse. UN في سنة 2008، أجرت مديرية الشؤون النسائية في مقاطعة يوكون دراسة جدوى لإقامة مأوى للطوارئ في مدينة وايت هورس.
    la Dirección de la Juventud y de la Infancia, que depende de este último, se encarga especialmente de: UN وتضطلع مديرية الشباب والطفولة، التابعة لوزارة الشباب والرياضة، بما يلي بصفة خاصة:
    Los consultores también habían examinado las medidas adoptadas por la Dirección de la UNOPS previendo un déficit de ingresos. UN وقام المكتب أيضا باستعراض التدابير التي اتخذتها إدارة مكتب خدمات المشاريع توقعا لهذا العجز في الإيرادات.
    Para mi país, la coexistencia pacífica entre el Estado de Israel y el Estado palestino, bajo la Dirección de la OLP, debe ser un factor constante. UN وترى بلادي أن التعايش السلمي بين دولة اسرائيل والدولة الفلسطينية تحت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية ينبغي أن يستمر على الدوام.
    El Gobierno respondió que la Dirección de la Policía Federal de Viena había iniciado una instrucción penal contra tres detectives. UN وردت الحكومة بأن مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا قد أقامت دعوى جنائية ضد ثلاثة ضباط تحريات.
    Se designó un nuevo Director de Administración en la Dirección de la Policía Nacional de Haití, lo que debería mejorar el funcionamiento de la institución. UN وقد عُين مدير إداري جديد في إطار مديرية الشرطة الوطنية الهايتية، وهو تطور من المرجح أن يحسن أداء تلك المؤسسة.
    El Comité de Ministros adoptó una nueva estructura en que la Dirección de la juventud se fusionó con la División de deportes para formar una nueva Dirección General. UN وأقرت لجنة الوزراء هيكلا جديدا للشباب تم في إطاره دمج مديرية الشباب وشعبة الرياضة ووضعتا تحت إدارة مديرية عامة جديدة.
    La coordinación de estos dos estudios estuvo a cargo de la Dirección de la Juventud y los Deportes. UN ووقع تنسيق هاتين الدراستين على عاتق مديرية الشباب والرياضة.
    la Dirección de la Juventud y los Deportes sigue apoyando y promoviendo la participación interregional de las organizaciones no gubernamentales de Kosovo. UN وتواصل مديرية الشباب والرياضة دعم وتشجيع المشاركة الأقاليمية للمنظمات غير الحكومية في كوسوفو.
    La identidad de todas las personas se coteja con la que figura en el fichero de personas sobre las que hay orden de busca y captura y en los archivos de la Dirección de la Seguridad Pública. UN ويخضع جميع الأشخاص للمراقبة في ملف المطلوبين وفي محفوظات مديرية الأمن العام.
    Asimismo, el ONU-Hábitat continúa apoyando a la Dirección de la Vivienda y la Propiedad en Serbia y Montenegro. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال موئل الأمم المتحدة مسؤولا عن دعم مديرية الإسكان والممتلكات في صربيا والجبل الأسود.
    Proyecto de informe remitido para que la Dirección de la UNOPS presente observaciones UN مشروع التقرير الصادر لتقديم تعليقات إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    A este respecto, la Dirección de la UNSOA se propone consolidar sus lugares de destino en las operaciones en Nairobi y Mombasa. UN وفي هذا الصدد، تعتزم إدارة مكتب دعم البعثة توطيد مراكز عمله بقصرها على العمليات في نيروبي ومومباسا.
    Ha aumentado el número de equipos provinciales de reconstrucción y se han hecho más frecuentes las propuestas en el sentido de que esos equipos y la FIAS se unan bajo la Dirección de la OTAN. UN وقد ازداد أيضا عدد أفرقة إعادة البناء الإقليمية، كما طُرح الكثير من المقترحات بشأن إدماج تلك الأفرقة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية تحت قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Bajo la Dirección de la OMS, la OIM orienta a los Estados Miembros en relación con el contenido y la estructura de los planes nacionales de preparación para la pandemia de la influenza para el sector de la salud. UN وتوفر المنظمة الدولية للهجرة، تحت قيادة منظمة الصحة العالمية، مشورة للدول الأعضاء بشأن مضمون وهيكل الخطط الوطنية الخاصة بقطاع الصحة للتأهب للتصدي لوباء الإنفلونزا.
    Su aplicación ha sido encomendada al Secretario Ejecutivo del Convenio, bajo la Dirección de la Conferencia de las Partes. UN وخول اﻷمين التنفيذي للاتفاقية مهمة تنفيذ الاتفاقية تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف.
    la Dirección de la Seguridad Pública es la dependencia competente. UN ومديرية الأمن العام هي الإدارة المسؤولة في هذا الصدد.
    UNITED está reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo de Europa y es miembro del Consejo Asesor de la Dirección de la Juventud y los Deportes del Consejo de Europa. UN ولمنظمة الوحدة مركز استشاري لدى مجلس أوروبا، وهي عضو في المجلس الاستشاري لمديرية الشباب التابعة لمجلس أوروبا.
    El Centro de Situaciones Especiales de la Dirección de la Policía de Fronteras atiende llamadas las 24 horas del día. UN ويمكن الاتصال بمركز الحالات الطارئة بمديرية شرطة الحدود على مدار الساعة.
    En lo que se refiere a las oportunidades de colocación en la zona, la Dirección de la UNMIBH indicó que ya en abril de 2002 se había tratado de hallar empleo para el personal local de la UNMIBH en la Unión Europea. UN وفيما يتعلق بفرص العمل المحلية، أشارت إدارة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، إلى أنه بذلت في نيسان/أبريل 2002 جهود لتدبير وظائف في الاتحاد الأوروبي للموظفين المحليين العاملين في البعثة.
    Con objeto de racionalizar y coordinar dichos planes y supervisar su aplicación se ha establecido un grupo de tareas bajo la Dirección de la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica. UN وأنشئت فرقة عمل تحت قيادة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي من أجل ترشيد هذه الخطط وتنسيقها ورصد تنفيذها.
    Como también es obligatorio para los no jordanos consignar la Dirección de la persona en el país de residencia permanente. UN كما يتعين الحصول على عنوان الشخص في بلد الإقامة الدائم بالنسبة لغير الأردنيين.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Dirección de la FPNUL adoptara las medidas necesarias para garantizar que la base de datos de los proveedores se actualice periódicamente. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ إدارة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التدابير الضرورية لضمان الالتزام التام بالشرط المتعلق بكفالة استكمال قاعدة بيانات البائعين بشكل دوري.
    la Dirección de la CEPA está haciendo todo lo posible por solucionar ese problema. UN وقد شرعت إدارة اللجنة في بذل جهد كبير لتصحيح هذه المشكلة.
    Los esfuerzos que en la actualidad está haciendo la Dirección de la Misión de la Unión Africana en el Sudán para reforzar los mecanismos de cesación del fuego dependen de la participación significativa y constructiva de todas las partes. UN والجهود التي تبذلها حاليا قيادة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من أجل تعزيز آليات وقف إطلاق النار هي جهود مشروطة بمشاركة هادفة وبناءة من جميع الأطراف.
    En este sentido se informó a la Comisión de que se habían creado en la Oficina grupos de nombramientos y ascensos, que estaban integrados por un representante del Departamento de Administración y Gestión, un representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, un representante del personal y un representante de la Dirección de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد شكلت داخل المكتب هيئات للتوظيف والترقية تتألف من ممثل ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وممثل ﻹدارة تنظيم الموارد البشرية وممثل للموظفين وممثل لﻹدارة لدى مكتب المراقبة الداخلية.
    Sin embargo la Dirección de la OMM debería elaborar políticas, procedimientos y mecanismos de preparación de informes para las reservas restantes. UN غير أنه ينبغي لإدارة المنظمة WMO وضع سياسات وإجراءات وآليات إبلاغ للاحتياطيات الباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more