"la ejecución del" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ جدول
        
    • لتنفيذ جدول
        
    • تنفيذ البرنامج
        
    • تنفيذ هذا
        
    • هذا البرنامج
        
    • اﻷداء
        
    • بتنفيذ جدول
        
    • الأداء عن
        
    • الأداء المتعلق
        
    • وتنفيذ جدول
        
    • إنفاذ قرار
        
    • لتنفيذ هذا
        
    • الأداء الخاصة
        
    • لتنفيذ البرنامج
        
    • تنفيذ الجدول
        
    Deben establecerse mecanismos apropiados para estudiar la ejecución del Programa 21 a fin de que en 1997 puedan adoptarse las decisiones pertinentes. UN وينبغي إقامة آليات ملائمة لدراسة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ لكي يتسنى اتخاذ قرارات ذات صلة في عام ١٩٩٧.
    Esto posiblemente signifique que la Comisión podría desempeñar un papel importante de coordinación en el contexto de la ejecución del Programa 21. UN وهذا معناه أن لجنة التنمية المستدامة يمكن أن تلعب دوراً تنسيقياً رئيسياً في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    la ejecución del Programa 21 exige la coordinación en el plano mundial. UN ويتطلب تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بذل جهود عالمية منسقة.
    Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. UN وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa UN أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع
    la ejecución del programa se guiará por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة.
    Otros órganos pertinentes a nivel local participarán en la ejecución del programa. UN وسيجري إشراك هيئات محلية أخرى مختصة في تطوير هذا البرنامج.
    Evaluación del progreso alcanzado en la ejecución del Programa 21 en el plano nacional: informe del Secretario General UN تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني: تقرير اﻷمين العام
    Al mismo tiempo, lo alentamos a que siga promoviendo la ejecución del Programa de Hábitat; UN وفي الوقت ذاته نشجعهم على مواصلة العمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    8. Contribución de la UNCTAD a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990. UN ٨ ـ إسهام اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات.
    Nota del Secretario General por la que se transmite la información suministrada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la ejecución del Programa 21 UN مذكرة من اﻷمين العام عن المعلومات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    8. la ejecución del Programa 21 debe basarse en un enfoque orientado hacia la acción y hacia la obtención de resultados. UN ٨ - ينبغي أن يقوم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على أساس نهج عملي مصوب نحو إحراز نتائج.
    Desarrollo sobre la ejecución del Programa 21 Nota del Secretario General UN دور اﻷونكتاد في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Tomando nota de que la Asamblea General realizará el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en 2002, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة ستجري الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في عام ٢٠٠٢،
    Tomando nota también de que la Asamblea General tiene previsto realizar el próximo examen de la ejecución del Programa 21 en el año 2002, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es el punto de partida en lo que a la ejecución del Programa 21 respecta. UN وإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو بمثابة المركز بالنسبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A ese respecto, se felicitó al Departamento de Información Pública por su coordinación de la ejecución del programa de información y sus diversos aspectos. UN وفي هذا الصدد، حظيت إدارة شؤون اﻹعلام بالثناء على ما قامت به من أعمال لتنسيق تنفيذ البرنامج اﻹعلامي وعناصره المختلفة.
    El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta los resultados de esa evaluación durante la ejecución del programa. UN وأوصت اللجنة بأخذ نتائج هذا التقييم في الاعتبار أثناء تنفيذ هذا البرنامج.
    Primer informe sobre la ejecución del presupuesto UN تقرير اﻷداء اﻷول عن الميزانية البرنامجية
    • Con frecuencia no hay interés de los gobiernos en la ejecución del Programa 21. UN ● غالبا ما تفتقر الحكومات للاهتمام فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Dichos ahorros, de haberlos, en efecto no se conocerían hasta que se preparara el informe sobre la ejecución del presupuesto para el período en cuestión. UN فلا سبيل إلى معرفة هذه الوفورات، إن وجدت، إلا بعد أن يتم إعداد تقرير الأداء عن الفترة المعنية.
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano para el período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002 UN تقرير الأداء المتعلق بميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    Integración de una perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo sostenible y en la ejecución del Programa 21 UN إدماج منظور نوع الجنس في الاتجاه العام للسياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    El demandado añadió que se debía denegar la ejecución del laudo porque se había incoado una petición de nulidad contra él en Austria. UN وأضاف المدّعى عليه بأن إنفاذ قرار التحكيم ينبغي رفضه، لأن إجراءاتٍ بشأن إبطاله كانت قد بُوشرت في النمسا.
    El apoyo de los donantes será crítico para la ejecución del proyecto. UN وسيكون الدعم المقدم من المانحين حاسم الأهمية لتنفيذ هذا المشروع.
    Esta Dependencia es responsable de aplicar las políticas y procedimientos presupuestarios y de coordinar la preparación del presupuesto de mantenimiento de la paz, supervisar la aplicación del presupuesto aprobado e informar sobre la ejecución del presupuesto. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن تنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بالميزانية، وتنسيق الإعداد لميزانية حفظ السلام، ورصد تنفيذ الميزانية المعتمدة، وإعداد تقارير الأداء الخاصة بالميزانية.
    El Secretario General realizaría una evaluación permanente de la ejecución del Nuevo Programa y formularía las recomendaciones pertinentes. UN وقررت أن يقدم الأمين العام تقييما متواصلا لتنفيذ البرنامج الجديد وأن يرفع التوصيات ذات الصلة.
    Conforme a ello, el Presidente Ejecutivo expresó su satisfacción con los resultados logrados en la ejecución del calendario de trabajo en esta esfera. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more