El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre las tensiones recientes en la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان. |
En estas circunstancias, la presencia de la UNIKOM continúa siendo un importante factor de estabilidad en la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | وفي هذه الظروف بأن وجود البعثة مازال عاملا هاما في تحقيق الاستقرار على طول خط الحدود بين العراق والكويت. |
De conformidad con el párrafo 3 de dicha resolución, el Secretario General estableció una Comisión de Demarcación de la Frontera a fin de demarcar la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | وعملا بالفقرة ٣ من هذا القرار، أنشأ اﻷمين العام لجنة لتخطيط الحدود من أجل تخطيط الحدود بين العراق والكويت. |
Una dimensión de este conflicto interno son los disturbios periódicos que se producen en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait | UN | الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية الكويتية |
Este hecho reviste especial importancia ahora que el Ejército del Líbano ha ocupado posiciones y desplegado un número considerable de efectivos a lo largo de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وجدير بالذكر أن الجيش اللبناني قد عزز مواقعه وانتشر بأعداد كبيرة على طول حدود لبنان مع سورية. |
La Liga no tenía información de los insurgentes que vivían en la frontera entre el Estado de Karen y Tailandia, ni relación con ellos. | UN | ولا تعرف العصبة شيئا عن المتمردين الذين يعيشون على الحدود بين ولاية كارين وتايلند ولا علاقة لها معهم. |
Fondo Fiduciario para cuestiones relativas a la frontera entre el Iraq y Kuwait | UN | الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود بين العراق والكويت |
Se ha informado de que lo mismo ocurre en la provincia de Amarah, especialmente hacia la frontera entre el Irán y el Iraq. | UN | ويقال إن نفس الشيء يصدق على محافظة العمارة، ولا سيما في اتجاه الحدود بين إيران والعراق. |
El apoyo a los programas de remoción de minas se sitúa en la frontera entre el socorro y el desarrollo. | UN | إن دعم برامج إزالة الألغام يتجاوز الحدود بين الإغاثة والتنمية. |
El Subcomité técnico se reúne todos los meses en la zona desmilitarizada de la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | وتنعقد اللجنة الفرعية التقنية شهريا في المنطقة المجردة من السلاح على الحدود بين العراق والكويت. |
El Sr. Al - Mutehri fue enterrado en 1998 cerca de la frontera entre el Iraq y Kuwait. | UN | وقد دفن السيد المطهري قرب الحدود بين العراق والكويت في عام 1998. |
La Corte consideró que la frontera entre el Camerún y Nigeria había sido establecida mediante tratados celebrados en el período colonial, cuya validez confirmó. | UN | ورأت المحكمة أن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا قد تحددت عن طريق معاهدات أبرمت أثناء فترة الاستعمار، وأيدت المحكمة صحتها. |
Se deberá prestar atención a la conservación transfronteriza, tales como la frontera entre el Yemen, Omán y Arabia Saudita, Egipto y Sudán, Marruecos y Argelia. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام إلى إجراءات الحفظ في مناطق الحدود، مثل الحدود بين اليمن وعمان والمملكة العربية السعودية، ومصر والسودان، والمغرب والجزائر. |
Una de las iniciativas fue un viaje especialmente útil a la frontera entre el Irán y el Afganistán. | UN | وشمل ذلك جولة مفيدة بوجه خاص لتفقد الحدود بين إيران وأفغانستان. |
La Corte Internacional de Justicia emitió un fallo en 1992 relacionado a la frontera entre el Salvador y Honduras. | UN | وفي عام 1992، أصدرت محكمة العدل الدولية قرارا بشأن الحدود بين السلفادور وهندوراس. |
:: Evaluar el efecto que tiene el cierre de la frontera entre el Chad y el Sudán en el trabajo de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
:: Evaluar el efecto que tiene el cierre de la frontera entre el Chad y el Sudán en el trabajo de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | تقييم آثار إغلاق الحدود بين تشاد والسودان على عمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Se mantuvo la tensión en la frontera entre el Sudán y el Chad. | UN | كما ظل التوتر سائدا على طول الحدود بين تشاد والسودان. |
Proyectos para refugiados en la frontera entre el Iraq y la República Árabe Siria | UN | مشاريع للاجئين على الحدود العراقية السورية. |
- La composición y todos los demás aspectos del despliegue de la fuerza de interposición en el marco del establecimiento de un corredor de seguridad a lo largo de la frontera entre el Senegal y Guinea-Bissau. | UN | - وتشكيل قوة فك الاشتباك وجميع الجوانب المتعلقة بنشرها في إطار إنشاء شريط أمني على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال. |