Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. | UN | ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق. |
El caucho natural es un producto primario que tiene posibilidades de ganar con la internalización si ésta se realiza en toda la industria del caucho. | UN | إن المطاط الطبيعي سلعة أولية هي في وضع يسمح لها بالكسب من الاستيعاب داخليا إذا شمل هذا الاستيعاب كامل صناعة المطاط. |
El 7% restante se deriva de la industria del turismo en pequeña escala y de algunas pequeñas empresas. | UN | وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة. |
Los bancos de inversión más importantes usan los datos de reventa para analizar la industria del calzado al por menor. | TED | و البنوك ذات الاستثمارات الكبرى في العالم تستعمل الآن بيانات اعادة البيع لتحليل بيع المفرق لصناعة الأحذية. |
la industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. | UN | وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام. |
Muchos de los hoteles principales resultaron fuertemente dañados, lo que posiblemente afectará a la industria del turismo por un largo tiempo. | UN | ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل. |
Saben, con frecuencia por ejemplo, que en el país de acogida se desempeñarán en la industria del sexo. | UN | وغالبا ما يكن على علم، مثلا، بأن عملهن في البلد المضيف سيكون في صناعة الجنس. |
En derecho civil esos arreglos están bien establecidos en forma de acciones de grupo, como por ejemplo en la industria del tabaco. | UN | ومثل هذه الترتيبات موضوعة جيدا في القانون المدني، في شكل دعاوى جماعية، على سبيل المثال، دعاوى ضد صناعة التبغ. |
Reunión con los desplazados internos/conversaciones sobre los efectos negativos en la industria del turismo | UN | التحـــدث مـــع محادثــات تتعلق باﻵثــار الضــارة عـلى اﻷشخاص المشردين داخليا صناعة السياحة |
Los esfuerzos por desarrollar la industria del turismo aún no habían arrojado suficientes beneficios para propiciar el desarrollo económico. | UN | ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية. |
A continuación se indican los principales proveedores de fluoroquímicos a la industria del papel, con sus marcas registradas: | UN | وفيما يلي سرد للجهات الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية المفلورة في صناعة الورق مع أسمائها التجارية: |
la industria del ron del Territorio está pasando de producir ron a granel a elaborar ron de marca. | UN | وتشهد صناعة الرمّ في الإقليم تحولا من إنتاج الرّم السائب إلى رمّ يحمل علامة تجارية. |
Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، |
Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، |
Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. | TED | و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد. |
Esto es un Ferrari. Lo mejor que ofrece la industria del automóvil. | Open Subtitles | هذه سيارة فيراري أفضل ما أنتج في عالم صناعة السيارات |
Tal vez lo encuentren interesante porque trabaja en la industria del cine. | Open Subtitles | ما زال، هم قَد يَجدونه مثير، لكونه في صناعة الأفلام |
Reconociendo que la industria del banano es también importante para las economías de los países de América meridional y central, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
Consciente también de la política de turismo del Gobierno, destinada a establecer normas nacionales para la industria del turismo, | UN | وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة، |
Los beneficiarios finales de la labor de este subprograma son los gobiernos, la industria del transporte y del equipo de transporte y todos los usuarios del transporte. | UN | والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل. |
Se trata de una actividad económica ilegal, cuyas dimensiones han llegado a compararse con las de la industria del petróleo. | UN | إننا نعالج نشاطا اقتصاديا غير مشروع له أبعاد يمكن مقارنتها بصناعة النفط. |
Principios de la autorregulación de la industria del diamante | UN | مبادئ فرض الضوابط الذاتية في هذه الصناعة |
A Las niñas migrantes que trabajan en la industria del sexo probablemente estén comprendidas en la definición de trata de Nueva Zelandia. | UN | ألف - الأرجح هو أن الطفل المهاجر الذي يشتغل بتجارة الجنس ينطبق عليه تعريف نيوزيلندا للاتجار بالبشر. |
En Marruecos, la fama de la industria del cuero y de sus productos derivados se remonta a muchos años, pero pese a su antigüedad y arraigo puede beneficiarse de las técnicas modernas. | UN | واشتهرت المغرب منذ عهد طويل بجلودها وصناعاتها الجلدية، ولكن حتى صناعة قديمة العهد وراسخة كصناعة الجلود المغربية يمكنها أن تستفيد من التقنيات الحديثة. |
Ninguna industria surgirá por sí sola: la economía está prisionera en una trampa de falta de industria como resultado del carácter complementario que tienen la industria del hierro y los ferrocarriles. | UN | فلن يتسنى أبدا لأي صناعة منهما أن تنهض بذاتها : وبذلك يقع الاقتصاد في فخ الحرمان من الصناعة نتيجة للتكامل القائم بين صناعتي الحديد والسكك الحديدية. |
La Navidad es un puñado de tonterías creadas por la industria del espumillón. | Open Subtitles | الكريسماس هو مجرد هراء تم صناعته من مجموعة الصناعة المبهرجة |
Actualmente, la ONUDI tiene previsto implantar sistemas de referencia mundiales para la industria del cuero y la industria textil y del vestido en los países en desarrollo. | UN | وتخطط اليونيدو حاليا لإدخال نظم معيارية لكل من الصناعات القائمة على الجلود وصناعات النسيج والملبوسات في البلدان النامية. |
En algunos casos, por ejemplo la industria del cuero y la textil, quizá haya que realizar las mejoras ambientales de manera gradual para lograr que esas industrias sean viables. | UN | وفي بعض الحالات، وعلى سبيل المثال في صناعة الجلود والمنسوجات، يتعين إجراء التحسينات البيئية على مراحل متدرجة وإلا أصبحت هذه الصناعات غير قادرة على البقاء. |