"la industria del" - Translation from Spanish to Arabic

    • صناعة
        
    • لصناعة
        
    • وصناعة
        
    • بصناعة
        
    • هذه الصناعة
        
    • بتجارة
        
    • كصناعة
        
    • صناعتي
        
    • صناعته
        
    • الصناعات القائمة على
        
    • هذه الصناعات
        
    Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. UN ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق.
    El caucho natural es un producto primario que tiene posibilidades de ganar con la internalización si ésta se realiza en toda la industria del caucho. UN إن المطاط الطبيعي سلعة أولية هي في وضع يسمح لها بالكسب من الاستيعاب داخليا إذا شمل هذا الاستيعاب كامل صناعة المطاط.
    El 7% restante se deriva de la industria del turismo en pequeña escala y de algunas pequeñas empresas. UN وتقوم نسبة ٧ في المائة المتبقية على صناعة صغيرة للسياحة وعلى بضعة أعمال تجارية صغيرة.
    Los bancos de inversión más importantes usan los datos de reventa para analizar la industria del calzado al por menor. TED و البنوك ذات الاستثمارات الكبرى في العالم تستعمل الآن بيانات اعادة البيع لتحليل بيع المفرق لصناعة الأحذية.
    la industria del petróleo tiene ahora la capacidad tecnológica necesaria para explotar los hidrocarburos a varios miles de pies de profundidad. UN وصناعة النفط اليوم لديها القدرة التكنولوجية الكافية لاستغلال الهيدروكربونات تحت سطح الماء بآلاف اﻷقدام.
    Muchos de los hoteles principales resultaron fuertemente dañados, lo que posiblemente afectará a la industria del turismo por un largo tiempo. UN ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل.
    Saben, con frecuencia por ejemplo, que en el país de acogida se desempeñarán en la industria del sexo. UN وغالبا ما يكن على علم، مثلا، بأن عملهن في البلد المضيف سيكون في صناعة الجنس.
    En derecho civil esos arreglos están bien establecidos en forma de acciones de grupo, como por ejemplo en la industria del tabaco. UN ومثل هذه الترتيبات موضوعة جيدا في القانون المدني، في شكل دعاوى جماعية، على سبيل المثال، دعاوى ضد صناعة التبغ.
    Reunión con los desplazados internos/conversaciones sobre los efectos negativos en la industria del turismo UN التحـــدث مـــع محادثــات تتعلق باﻵثــار الضــارة عـلى اﻷشخاص المشردين داخليا صناعة السياحة
    Los esfuerzos por desarrollar la industria del turismo aún no habían arrojado suficientes beneficios para propiciar el desarrollo económico. UN ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية.
    A continuación se indican los principales proveedores de fluoroquímicos a la industria del papel, con sus marcas registradas: UN وفيما يلي سرد للجهات الرئيسية المنتجة للمواد الكيميائية المفلورة في صناعة الورق مع أسمائها التجارية:
    la industria del ron del Territorio está pasando de producir ron a granel a elaborar ron de marca. UN وتشهد صناعة الرمّ في الإقليم تحولا من إنتاج الرّم السائب إلى رمّ يحمل علامة تجارية.
    Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Reconociendo también el conflicto fundamental de intereses entre la industria del tabaco y la salud pública, también en la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ يسلم أيضا بتضارب المصالح الجوهري بين صناعة التبغ والصحة العامة، في أطر منها الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة،
    Y las técnicas sustractivas de la industria del silicón no pueden hacer esto bien. TED و طرق الكشط من صناعة السيليكون لا تستطيع عمل هذا بشكل جيد.
    Esto es un Ferrari. Lo mejor que ofrece la industria del automóvil. Open Subtitles هذه سيارة فيراري أفضل ما أنتج في عالم صناعة السيارات
    Tal vez lo encuentren interesante porque trabaja en la industria del cine. Open Subtitles ما زال، هم قَد يَجدونه مثير، لكونه في صناعة الأفلام
    Reconociendo que la industria del banano es también importante para las economías de los países de América meridional y central, UN وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى،
    Consciente también de la política de turismo del Gobierno, destinada a establecer normas nacionales para la industria del turismo, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Los beneficiarios finales de la labor de este subprograma son los gobiernos, la industria del transporte y del equipo de transporte y todos los usuarios del transporte. UN والمستفيدون النهائيون من إنجازات هذا البرنامج الفرعي هم الحكومات وصناعة النقل ومعدات النقل وجميع مستخدمي وسائل النقل.
    Se trata de una actividad económica ilegal, cuyas dimensiones han llegado a compararse con las de la industria del petróleo. UN إننا نعالج نشاطا اقتصاديا غير مشروع له أبعاد يمكن مقارنتها بصناعة النفط.
    Principios de la autorregulación de la industria del diamante UN مبادئ فرض الضوابط الذاتية في هذه الصناعة
    A Las niñas migrantes que trabajan en la industria del sexo probablemente estén comprendidas en la definición de trata de Nueva Zelandia. UN ألف - الأرجح هو أن الطفل المهاجر الذي يشتغل بتجارة الجنس ينطبق عليه تعريف نيوزيلندا للاتجار بالبشر.
    En Marruecos, la fama de la industria del cuero y de sus productos derivados se remonta a muchos años, pero pese a su antigüedad y arraigo puede beneficiarse de las técnicas modernas. UN واشتهرت المغرب منذ عهد طويل بجلودها وصناعاتها الجلدية، ولكن حتى صناعة قديمة العهد وراسخة كصناعة الجلود المغربية يمكنها أن تستفيد من التقنيات الحديثة.
    Ninguna industria surgirá por sí sola: la economía está prisionera en una trampa de falta de industria como resultado del carácter complementario que tienen la industria del hierro y los ferrocarriles. UN فلن يتسنى أبدا لأي صناعة منهما أن تنهض بذاتها : وبذلك يقع الاقتصاد في فخ الحرمان من الصناعة نتيجة للتكامل القائم بين صناعتي الحديد والسكك الحديدية.
    La Navidad es un puñado de tonterías creadas por la industria del espumillón. Open Subtitles الكريسماس هو مجرد هراء تم صناعته من مجموعة الصناعة المبهرجة
    Actualmente, la ONUDI tiene previsto implantar sistemas de referencia mundiales para la industria del cuero y la industria textil y del vestido en los países en desarrollo. UN وتخطط اليونيدو حاليا لإدخال نظم معيارية لكل من الصناعات القائمة على الجلود وصناعات النسيج والملبوسات في البلدان النامية.
    En algunos casos, por ejemplo la industria del cuero y la textil, quizá haya que realizar las mejoras ambientales de manera gradual para lograr que esas industrias sean viables. UN وفي بعض الحالات، وعلى سبيل المثال في صناعة الجلود والمنسوجات، يتعين إجراء التحسينات البيئية على مراحل متدرجة وإلا أصبحت هذه الصناعات غير قادرة على البقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more