"la oficina de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكتب
        
    • لمكتب
        
    • مكتب منظمة
        
    • مكتب أمين
        
    • مكتب بعثة
        
    • المكتب الميداني في
        
    • مكتب مؤتمر
        
    • بمكتب الاتحاد
        
    • المكتب المعني
        
    • المكتب القطري في
        
    • مكتب مركز
        
    • قام مكتب
        
    • المكتب القطري التابع
        
    • بمكتب منظمة
        
    • في المفوضية
        
    la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer era una División del Departamento del Primer Ministro y el Gabinete del Gobierno federal. UN ومكتب مركز المرأة شعبة داخل إدارة الحكومة الاتحادية التابعة لرئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    El PNUD está colaborando con la Oficina de la Presidencia, la oficina del Primer Ministro y el Ministerio de Planificación a tal fin. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مكتب رئاسة الجمهورية ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التخطيط، تحقيقا لهذا الغرض.
    En este esfuerzo colectivo, nos unimos a la solicitud realizada por el Secretario General para que la Oficina de la Procuraduría Nacional cuente con los recursos necesarios y con la colaboración de los órganos del Estado. UN ونضم صوتنا الى صوت اﻷمين العام بأنه يجب أن تتوفر الموارد لمكتب المستشار الوطني ويجب أن يحظى بتعاون هيئات الدولة.
    La Comisión inicia el examen del tema y escucha una declaración de introducción formulada por el oficial de asuntos económicos de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به موظف الشؤون الاقتصادية لمكتب اﻷونكتاد في نيويورك.
    Sr. Goncho Ganchev - Jefe de la Oficina de la OSCE UN السيد غونشو غانشيف رئيس مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Me permito recordar a todas las delegaciones que los proyectos de resolución deben entregarse a la Oficina de la Secretaría. UN وأود أن أذكر الوفود بأنها ينبغي أن تقدم مشاريع القرارات الى مكتب أمين اللجنة.
    Agradece en especial al Grupo de Estados de África y a la Oficina de la Organización de la Unidad Africana por el interés que han demostrado por la resolución y por su contribución. UN وأعربت عن تقديرها بصفة خاصة لمجموعة الدول اﻷفريقية ومكتب منظمة الوحدة اﻷفريقية لاهتمامهما بمشروع القرار ومساهمتهما فيه.
    Se ha abierto la Oficina de la OACDH en la Ribera Occidental y se ha contratado a una persona para que trabaje allí. UN ومكتب المفوضية في الضفة الغربية مفتوح، وعُيِّن شخص واحد للعمل فيه.
    Facilitar una interrelación entre el Grupo de Trabajo y la Oficina de la Unión Africana en Nueva York; UN والتفاعل بين الفريق العامل ومكتب الاتحاد الأفريقي في نيويورك؛
    :: El Ministro Ayudante del Primer Ministro sobre la condición jurídica y social de la mujer y la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer del Commonwealth; UN :: الوزيرة المساعدة لرئيس الوزراء المعنية بمركز المرأة ومكتب الكومونولث المعني بمركز المرأة؛
    Asesora Jurídica de la Oficina de la OIT UN المستشار القانوني لمكتب منظمة العمل الدولية
    Presidirá la mesa redonda el Dr. Fabrizio Bassani, Director Ejecutivo de la Oficina de la OMS en las Naciones Unidas. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية بالأمم المتحدة.
    Presidirá la mesa redonda el Dr. Fabrizio Bassani, Director Ejecutivo de la Oficina de la OMS en las Naciones Unidas. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    Presidirá la mesa redonda el Dr. Fabrizio Bassani, Director Ejecutivo de la Oficina de la OMS en las Naciones Unidas. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    Sra. Rumiana Decheva - Jefa de la Oficina de la OSCE UN السيدة روميانا ديشيفا رئيسة مكتب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Azerbaiyán coopera activamente con la Oficina de la Interpol en Bakú. UN وتتعاون أذربيجان بنشاط مع مكتب منظمة إنتربول في باكو.
    La Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) ha mejorado el control de las instalaciones y las medidas de seguridad en la Oficina de la caja. UN وقد حسنت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ضوابطها المادية وتدابيرها الأمنية في مكتب أمين الصندوق.
    Reunión con la sociedad civil en la Oficina de la UNAMA UN اجتماع مع المجتمع المدني، في مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    No obstante, la Oficina de la Ribera Occidental tenía una tasa de vacantes del 8,5%, que excedía de la norma. UN ولكن معدل الشغور في المكتب الميداني في الضفة الغربية يبلغ 8.5 في المائة، وهو يتجاوز تلك النسبة.
    La Comisión inicia su examen del tema del programa y escucha la declaración introductoria del Oficial Encargado de la Oficina de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en Nueva York. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    iii) Agregar a la dotación de personal de la Oficina de la Unión Africana en Lilongwe un oficial de información de categoría P-2; UN ' 3` إضافة موظف إعلام برتبة ف - 2 إلى العدد الإجمالي للعاملين بمكتب الاتحاد الأفريقي في ليلونغوي؛
    En Tayikistán, la Oficina de la mujer en el desarrollo dirigió la estrategia de promoción. UN وفي طاجيكستان، كان المكتب المعني بدور المرأة في التنمية صاحب الدور القيادي في استراتيجية الدعوة.
    Se había detectado un caso de posible fraude en la Oficina de la Federación de Rusia y se había puesto en su conocimiento para que procediese a investigarlo. UN وكشفت حالة غش محتملة في المكتب القطري في الاتحاد الروسي وأبلغ عنها المكتب لإجراء مزيد من التحقيقات.
    la Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer establecería un sistema nacional coordinado de reunión de datos con métodos uniformes de reunión estadística. UN وسوف ينشئ مكتب مركز المرأة شبكة وطنية منسقة لجمع البيانات تتبع أساليب موحدة لجمع اﻹحصاءات.
    En los últimos meses de 1996, la Oficina de la Ministra para la Igualdad de Oportunidades y el Ministerio de Industria promovieron iniciativas para la aplicación práctica de esa ley. UN وفي اﻷشهر اﻷخيرة من عام ١٩٩٦، قام مكتب وزير الفرص المتساوية ووزارة الصناعة بتشجيع المبادرات الرامية إلى إنفاذ هذا القانون.
    Auditoría de la Oficina de la OCAH en el Sudán UN مراجعة المكتب القطري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في السودان
    Para mayor información, comuníquese con la Oficina de la Organización Internacional del Trabajo para las Naciones Unidas (tel: 1 (212) 697-0150). UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب منظمة العمل الدولية في الأمم المتحدة (الهاتف: 1 (212) 697-0150).
    Sin embargo, según la información disponible en la Oficina de la Alta Comisionada, todavía no se ha facilitado el recibo oficial del Tesorero de las Naciones Unidas. UN غير أن المعلومات المتوفرة في المفوضية تفيد بأنه لم يتم بعد استلام الإيصال الرسمي من أمين خزانة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more