"la secretaría de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمانة الاتفاقية
        
    • أمانة اتفاقية
        
    • ﻷمانة اﻻتفاقية
        
    • لأمانة اتفاقية
        
    • وأمانة اتفاقية
        
    • وأمانة الاتفاقية
        
    • اﻷمانة الدائمة
        
    • بأمانة اتفاقية
        
    • أمانة المؤتمر
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير
        
    • تكون أمانة اﻻتفاقية
        
    • أمانات اتفاقية
        
    • أمانة اﻻتفاقية على
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على
        
    • الأمانة العامة لاتفاقية
        
    Fue organizada por la secretaría de la Convención, con apoyo financiero del Gobierno del Canadá. UN ونظمت الاجتماعَ غير الرسمي أمانة الاتفاقية الإطارية، بينما وفرت حكومة كندا الدعم المالي.
    Por lo tanto, mi delegación estima que es muy apropiado que la secretaría de la Convención tenga su sede en África. UN ومن ثم، يرى وفدي أن من اﻷنسب أن يكون مقر أمانة الاتفاقية في افريقيا.
    Sería posible delegar en el jefe de la secretaría de la Convención un grado apropiado de autoridad para la gestión financiera. UN وسيمكن تفويض رئيس أمانة الاتفاقية قدرا مناسبا من السلطة للادارة المالية.
    la secretaría de la Convención seguirá cumpliendo una función de facilitación y coordinación de las actividades de DISMED. UN وستواصل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أداء دور للتيسير والتنسيق في أنشطة نظام المعلومات عن التصحر.
    la secretaría de la Convención publicará las actas de la reunión de Tokio. UN وستتولى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نشر وقائع اجتماع طوكيو.
    Se entiende que la dotación de personal de la secretaría de la Convención respetaría el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المفهوم أن تعيين الموظفين في أمانة الاتفاقية سيحترم الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El personal de la secretaría de la Convención podrá emplear a un asistente doméstico extranjero UN يجــــوز لموظفي أمانة الاتفاقية استخدام خادم أجنبي واحد للمنزل
    En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. UN وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة.
    Los servicios prestados irán aumentando hasta abarcar las necesidades administrativas que se deriven del funcionamiento descentralizado de la secretaría de la Convención en Bonn. UN وسيجري تطوير الخدمات لتشمل الاحتياجات الادارية الناشئة عن عمل أمانة الاتفاقية خارج المركز في بون.
    Se pondrán a disposición los servicios pertinentes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que la secretaría de la Convención supere estos problemas. UN وستكون الدوائر المختصة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة متاحة لمساعدة أمانة الاتفاقية على التغلب على هذه المشاكل.
    El jefe de la secretaría de la Convención sería una parte integral de ese arreglo. UN وسيكون رئيس أمانة الاتفاقية شريكا أصيلا في هذا الترتيب.
    No obstante, algunos representantes pidieron que se mantuvieran esas actividades en la secretaría de la Convención. UN لكن بعض الممثلين دعوا إلى إبقاء هذه اﻷنشطة ضمن مسؤوليات أمانة الاتفاقية.
    Los dos primeros criterios favorecerían la ubicación de la secretaría de la Convención en un centro de las Naciones Unidas ya existente. UN والمعياران اﻷولان سيحبذان وجود أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة.
    Estos fondos fiduciarios serán administrados por el jefe de la secretaría de la Convención. UN ويقوم رئيس أمانة الاتفاقية بادارة الصناديق الاستئمانية هذه.
    la secretaría de la Convención y la CESPAP llegaron a un acuerdo provisional para la adscripción del coordinador regional. UN وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وهذه اللجنة بشأن ندب المنسق الإقليمي.
    Alemania está dispuesta a ofrecer importantes aportaciones adicionales para facilitar el establecimiento de la secretaría de la Convención de lucha contra la desertificación en Bonn: UN إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون:
    Hemos apoyado otros programas, como el de la secretaría de la Convención sobre la Diversidad Biológica, durante los difíciles períodos iniciales. UN ودعمنا برامج أخرى من مثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أثناء فترات البداية الصعبة.
    Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    La duración del proyecto se estima en un año a contar desde la firma del contrato entre el OSS y la secretaría de la Convención. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    El Consejo expresó su entusiasmo por la idea de un emplazamiento común, refiriéndose a la sinergia que existe entre el Programa Mundial sobre el Clima y la secretaría de la Convención. UN وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania está dispuesto a conceder a la Secretaría Permanente de la Convención de lucha contra la desertificación las mismas prerrogativas e inmunidades que se concederán a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمنح اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة ﻷمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Actúa como coordinador del enlace sustantivo con la secretaría de la Convención sobre el Cambio Climático; UN يعمل كجهة تنسيق للاتصال الفني بأمانة اتفاقية تغير المناخ؛
    El orador consideró que la prestación de apoyo administrativo por parte de un departamento o programa no debía menoscabar la autonomía de la secretaría de la Convención. UN ورأى ان اضطلاع أي إدارة أو برنامج بتقديم الدعم لا ينبغي أن يمثل أي تعد على استقلال أمانة المؤتمر.
    BN.99-15 Nota de fecha 24 de abril de 1999 dirigida a la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN الأمم المتحدة في نيويورك إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Se están ultimando acuerdos análogos con la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la UNESCO, el PNUMA y el FMAM. UN ويجري وضع الصيغ النهائية لترتيبات مماثلة مع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    la secretaría de la Convención Marco está recopilando información sobre esas corrientes financieras. UN وتسهر أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تجميع المعلومات المتعلقة بهذه التدفقات المالية.
    Auditoría de la secretaría de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres UN مراجعة الأمانة العامة لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more