"la secretaria general adjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيلة الأمين العام
        
    • وكيل الأمين العام
        
    • نائبة الأمين العام
        
    • لوكيلة الأمين العام
        
    • ووكيلة الأمين العام
        
    • لوكيل الأمين العام
        
    • نائب الأمين العام
        
    • الأمينة العامة المساعدة
        
    • بوكيلة الأمين العام
        
    • وكيلة اﻷمين العام للشؤون
        
    • وكيلةُ الأمين العام
        
    • ووكيل الأمين العام للدعم الميداني
        
    Su delegación también desearía conocer más detalles sobre los riesgos que ha mencionado en su introducción la Secretaria General Adjunta de Gestión. UN ويود الوفد أيضا الحصول على المزيد من التفاصيل عن المخاطر التي ذكرتها وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية في عرضها.
    En esa sesión, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios, Sra. Valerie Amos, informó sobre su reciente visita a la región. UN وفي جلسة المشاورات تلك، قدمت فاليري أموس، وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، تقريرا عن زيارتها الأخيرة إلى المنطقة.
    la Secretaria General Adjunta de Gestión, en representación del Secretario General, presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante su examen por el Comité. UN وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه.
    la Secretaria General Adjunta de Gestión y el Contralor responden a las preguntas planteadas. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجاب على الأسئلة المطروحة.
    la Secretaria General Adjunta de Gestión, en representación del Secretario General, presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante su examen por el Comité. UN وقدمت وكيلة الأمين العام لشؤون الإدارة، بصفتها ممثلة للأمين العام، التقرير وردت على أسئلة طرحت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Declaración de la Secretaria General Adjunta de Gestión UN أدلت وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان.
    la Secretaria General Adjunta formula una declaración en la que presenta el informe del Secretario General. UN أدلت وكيلة الأمين العام ببيان قدمت خلاله تقرير الأمين العام.
    la Secretaria General Adjunta también dirige y organiza las actividades del Departamento de Gestión. UN وتتولى وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية أيضا توجيه وإدارة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون الإدارية.
    Cuando se finalice cada uno de los casos prioritarios se presentará a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna un proyecto de informe final sobre el caso. UN وعند انجاز كل حالة ذات أولوية، ستزود وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بمشروع تقرير نهائي عن الحالة.
    El Equipo de Tareas tendrá un jefe, que rendirá cuentas directamente a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna. UN الإشراف سيكون لفرقة العمل قائد يتبع وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية مباشرة.
    la Secretaria General Adjunta y el jefe del Equipo de Tareas, acordarán qué asuntos habrán de someter a la atención inmediata de la Secretaria General Adjunta. UN وتقوم وكيلة الأمين العام ورئيس فرقة العمل بالاتفاق على المسائل التي ستعرض عليها بشكل عاجل.
    Se utilizarán cajas fuertes y otros elementos de seguridad en los locales del Equipo de Tareas y en la oficina de la Secretaria General Adjunta. UN وتستخدم في فرقة العمل وفي مكتب وكيلة الأمين العام الخزائن وغير ذلك من عناصر الأمن.
    Despedida de la Secretaria General Adjunta de Gestión UN توديع وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية
    Acoge positivamente las actividades de la Secretaria General Adjunta de Gestión, el Oficial Principal de Tecnología de la Información y otros funcionarios encaminadas a presentar un informe exhaustivo sobre una cuestión tan compleja. UN ورحب بالجهود المبذولة من قبل وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية وكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات وغيرهما من الموظفين من أجل تقديم تقرير شامل يتناول موضوعا بهذه الدرجة من التعقيد.
    La información que acaba de presentar la Secretaria General Adjunta de Gestión sobre las medidas adoptadas hasta la fecha ha sido muy alentadora. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    Esos pagos no se reflejaron en las cifras presentadas por la Secretaria General Adjunta; la información debería actualizarse en consecuencia y de forma continua. UN ولم تظهر هذه الدفعات في الأرقام المقدمة من وكيل الأمين العام ولذا ينبغي تحديث المعلومات تبعاً لذلك وبصفة مستمرة.
    Aprobación del nombramiento de la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna UN الموافقة على تعيين وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية
    Las explicaciones que ofreció la semana pasada, la Secretaria General Adjunta, Sra. Fréchette, fueron alentadoras. UN وتوضيح نائبة الأمين العام فريشت لهذه النقطة في الأسبوع الماضي كان مشجعا.
    la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna podrá asignar otras tareas que considere necesarias y apropiadas. Productos UN ويجوز لوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أن تكلف الفرقة بمهام أخرى حسبما تراه ضروريا ومناسبا.
    Correspondencia entre representantes del país anfitrión y la Secretaria General Adjunta de Gestión UN مراسلات بين ممثلي البلد المضيف ووكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية
    El equipo de tareas sobre adquisiciones desarrolla sus actividades de acuerdo con el mandato de la OSSI y rinde informes directamente a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna. UN وتعمل فرقة العمل في إطار ولاية وضعها المكتب وتحت الإشراف المباشر لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    la Secretaria General Adjunta también señaló que se sobreentendía que las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas facilitarían la información de auditoría pertinente en el marco de las normas y los reglamentos promulgados por sus órganos rectores. UN وذكر نائب الأمين العام أيضاً أنه كان من المفهوم أن كيانات منظومة الأمم المتحدة المختلفة ستقدم المعلومات ذات الصلة بمراجعة الحسابات في حدود القواعد والأنظمة التي تعلنها مجالس إدارتها.
    También quisiera encomiar a la Secretaria General Adjunta Carolyn McAskie y a sus colegas de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por la excelente labor que han realizado. UN وأود أيضا أن أثني على الأمينة العامة المساعدة كارولين ماكاسكي وزملائها في مكتب دعم بناء السلام على العمل الممتاز الذي يؤدونه.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna y con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional e hicieron aclaraciones. UN وخلال نظر اللجنة الاستشارية في هذه التقارير، التقت بوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وبممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وتوضيحات إضافية.
    7. El Sr. BOIN (Francia) dice que, naturalmente, su delegación se hace eco del llamamiento a combatir el derroche y comprende también las razones que mueven a la Secretaria General Adjunta a recabar la colaboración de los Estados Miembros. UN ٧ - السيد بوان )فرنسا(: قال إن وفده يتفهم جيدا بالطبع النداءات التي وجهت لمحاربة التبذير كما أنه يتبين أيضا الاسباب التي حملت وكيلة اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية والتنظيمية على طلب مساعدة الدول اﻷعضاء.
    la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia coincidió en la fragilidad de la situación política en el país, las continuas y preocupantes violaciones a los derechos humanos y la ausencia de autoridad estatal fuera de la ciudad de Bangui. UN وأيدت وكيلةُ الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ في كلمتها مقولةَ أن الحالة السياسية في البلد تتسم بالهشاشة؛ فانتهاكاتُ حقوق الإنسان مستمرة وباعثة على القلق، وسلطةُ الدولة غائبة خارج بانغي.
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Secretaria General Adjunta de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN بيانان استهلاليان يقدمهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more