"la subcomisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الفرعية
        
    • للجنة الفرعية
        
    • واللجنة الفرعية
        
    • لجنة فرعية
        
    • اللجنةُ الفرعيةُ
        
    • لجنتها الفرعية
        
    • اللجنةُ الفرعية
        
    • الجنة الفرعية
        
    • اللجان الفرعية
        
    • ولجنتها الفرعية
        
    • للﱠجنة الفرعية
        
    • لها وللجنة الفرعية
        
    • تبذل اللجنة
        
    En 1988 la Subcomisión encargó a varios expertos internacionales en materia de derechos humanos la preparación de estudios o informes sobre los siguientes temas: UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    133. La Comisión recomendó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos prosiguiera el examen del tema en su 34º período de sesiones en 1995. UN ٣٣١ ـ وأوصت اللجنة بأن تواصل اللجنة الفرعية القانونية النظر في هذا البند في دورتها الرابعة والثلاثين في عام ٥٩٩١.
    la Subcomisión continuará examinando estos temas en sus próximos períodos de sesiones. UN وستواصل اللجنة الفرعية نظرها في هذه البنود في دورات قادمة.
    Opinamos que esto contribuirá a realizar nuevos progresos en cuanto a los complejos temas del programa que aborda la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية.
    En nuestra opinión, hay varias cuestiones que deben resolverse antes de que la Subcomisión pueda llegar a una conclusión sobre los méritos de tal idea. UN وفي رأينا، ثمة عدد من المسائل ينبغي حسمها قبل أن يتسنى للجنة الفرعية التوصل الى قرار حاسم على أساس حيثيات الفكرة.
    la Subcomisión expresó también su firme apoyo a la experta independiente y solicitó al Gobierno que colaborara con ella. UN وأعربت اللجنة الفرعية أيضا عن تأييدها الحازم للخبيرة المستقلة ورجت من حكومة غواتيمالا أن تتعاون معها.
    En 1981, la Subcomisión propuso la creación del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, que se reunió por primera vez en 1982. UN وفي عام ١٨٩١، اقترحت اللجنة الفرعية إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، الذي اجتمع للمرة اﻷولى في عام ٢٨٩١.
    Sin embargo, la Subcomisión consideraba que debía desempeñarse en las mejores condiciones posibles y no depender del ritmo de trabajo de otra comisión. UN غير أن اللجنة الفرعية رأت أنها ينبغي أن تعمل في ظل أفضل اﻷوضاع الممكنة، وألا تكون تابعة لخطى لجنة أخرى.
    Ella continuará recolectando datos para su informe el cual someterá anualmente a la Subcomisión y Comisión de Derechos Humanos. UN وستواصل المقررة الخاصة جمع المعلومات اللازمة للتقرير الذي ستقدمه سنوياً إلى اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان.
    la Subcomisión podía decidir también enviar el documento directamente a la Comisión de Derecho Internacional para su información. UN وبإمكان اللجنة الفرعية أيضاً أن تقرر إرسال هذه الورقة مباشرة إلى لجنة القانون الدولي، لعلمها.
    Las sesiones de la Subcomisión serán públicas, a menos que ésta decida otra cosa. UN تكون جلسات اللجنة الفرعية عامة ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FAI por su generoso apoyo a la labor de la Subcomisión. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة أبحاث الفضاء وللاتحاد الدولي للملاحة الفلكية لما يقدمانه من دعم ﻷعمال اللجنة الفرعية.
    El examen de los demás temas que figuran en el programa de la Subcomisión para ese año queda aplazado hasta el año 2000. UN وسيؤجل النظر اﻹضافي في البنود اﻷخرى التي وردت في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها لعام ١٩٩٨ حتى سنة ٢٠٠٠.
    Con ese fin, la Comisión pidió a la Subcomisión que le presentara un informe sobre el estado de aplicación del Programa de Acción. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    De estas observaciones se deduce que los esfuerzos de reforma de la Subcomisión han sido totalmente pasados por alto. UN ومن الواضح من هذه التعليقات أن جهود اللجنة الفرعية الرامية إلى الاصلاح قد تم تجاهلها كلياً.
    Dice que la Subcomisión debería concentrarse en la elaboración de estudios, la investigación y el asesoramiento de expertos. UN وجاء في التوصية أنه على اللجنة الفرعية أن تركِّز على إعداد الدراسات والبحث ومشورة الخبراء.
    De hecho, este debate es también la principal causa de politización de la Subcomisión. UN وفي الواقع فإن هذا النقاش هو السبب الرئيسي في تسييس اللجنة الفرعية.
    Recordando que la Subcomisión tomó la iniciativa en el examen y la lucha contra las prácticas tradicionales nocivas, UN وإذ تذكر بأن اللجنة الفرعية قد أدت دوراً رائداً في دراسة ومكافحة الممارسات التقليدية الضارة،
    la Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera la presente decisión al Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يحيل هذا المقرر إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Unas 1.210 personas asistieron al 49º período de sesiones de la Subcomisión. UN وحضر الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة الفرعية ٠١٢ ١ شخصاً تقريباً.
    Sin embargo, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión tienen mandatos muy generales. UN بيد أن للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية ولاية عامة إلى حد بعيد.
    Señalaron que la aprobación de sus viajes por sus gobiernos no incluía una estancia de tres semanas en Nueva York, ya que su nombramiento en la Subcomisión no era definitivo cuando se autorizaba el tiempo para viajar. UN فأشاروا إلى أن أذون السفر الممنوحة من حكوماتهم لا تشمل الإقامة لمدة ثلاثة أسابيع في نيويورك، بما أن تعيينهم في لجنة فرعية لا يكون أمرا مؤكدا وقت الحصول على إذن السفر.
    la Subcomisión invitó a la UIT a que le siguiera presentando informes. UN ودعت اللجنةُ الفرعيةُ الاتحادَ الدولي للاتصالات إلى مواصلة تقديم تقارير إليها.
    En el proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, avala los programas de trabajo de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, los de su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y los de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وفي مشروع القرار هذا تقر الجمعية العامة ضمن جملة أمور برامج عمل اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك برامج عمل لجنتها الفرعية العلمية والتقنية ولجنتها الفرعية القانونية.
    la Subcomisión fomentaría la utilización continua de los conjuntos de instrumentos existentes, así como el despliegue de nuevos instrumentos. UN وستشجِّع اللجنةُ الفرعية على مواصلة تشغيل صفائف الأجهزة القائمة وكذلك على نشر أجهزة جديدة.
    238. la Subcomisión examinó el tema 12 en sus sesiones 30ª, 31ª, 34ª y 35ª, celebradas los días 24 y 26 de agosto de 1998. UN ٨٣٢- نظرت الجنة الفرعية في البند ٢١ في جلساتها ٠٣ و١٣ و٤٣ و٥٣ المعقودة في ٤٢ و٦٢ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    El Comité también observa con reconocimiento la creación de varias subcomisiones, como la Subcomisión de Servicios, la Subcomisión de Investigación y Cotejo de Datos, la Subcomisión de la Campaña Nacional de Publicidad y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, que se encuentra en fase de creación. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بعين التقدير إنشاء عدد من اللجان الفرعية مثل اللجنة الفرعية لتطوير الخدمات، واللجنة الفرعية للبحوث ومقارنة البيانات، واللجنة الفرعية لحملة الدعاية الوطنية، واللجنة الفرعية للقضايا القانونية، علماً أن هذه اللجنة الفرعية الأخيرة لا تزال قيد الإنشاء.
    Su Relator es el Profesor Williams, de Argentina, y sus miembros son especialistas distinguidos en la materia, muchos de los cuales son bien conocidos por los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN إن مقررها هو الاستاذ وليامز، من اﻷرجنتين، وأعضاءها متخصصون بارزون في الميدان، والكثيرون منهم معروفون جيدا ﻷعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية.
    d) el estudio titulado " Derechos humanos y terrorismo " de la Sr. Kalliopi Koufa, Relatora Especial de la Subcomisión (Suiza); UN )د( الدراسة المعنونة " حقوق الانسان واﻹرهاب " التي أعدتها السيدة كاليوبي كوفا، المقررة الخاصة للﱠجنة الفرعية )سويسرا(؛
    La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos el año pasado ha examinado la posibilidad de organizar una tercera conferencia de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre antes de que finalice el siglo y, junto con la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, debería mantener ese importante tema en su programa. UN ٣٣ - وقد خطت اللجنة إلى اﻷمام في العام الماضي في التخطيط لعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني بالفضاء الخارجي بحلول نهاية القرن، وينبغي لها وللجنة الفرعية العلمية والتقنية إبقاء هذا البند المهم على جدول أعمالها.
    En consecuencia, la Subcomisión hará cuanto esté a su alcance para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones mediante consenso. UN وبناء على ذلك، تبذل اللجنة قصارى جهدها للوصول إلى اتفاق بشأن التوصيات عن طريق توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more