Además, la sede del UNICEF había dado instrucciones a las oficinas exteriores acerca de las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، بعث مقر اليونيسيف بتعليمات إلى المكاتب الميدانية بشأن متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
Fondo Fiduciario para las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social (etapa II) | UN | الصندوق الاستئماني من أجل أنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المرحلة الثانية |
En opinión de muchas delegaciones, las actividades complementarias de la Conferencia no se reflejaban en forma adecuada en las revisiones. | UN | وكان من رأى كثير من الوفود أن أنشطة متابعة أعمال المؤتمر لم تظهر على نحو واف في التنقيحات. |
Posteriormente, el Consejo Económico y Social se encargó de examinar periódicamente las actividades complementarias pertinentes llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك، وضعت أنشطة المتابعة ذات الصلة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض الدوري من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Otro subrayó que las actividades complementarias de la Cumbre haría ver sus aportaciones permanentes. | UN | وشدد ممثل آخر على أن اجراء متابعة لمؤتمر القمة ستكون له قيمة مستديمة. |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo relacionadas con las empresas transnacionales | UN | متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
Tras la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, se celebraron dos reuniones adicionales entre organismos con el objeto de examinar las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | وعقب اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، عقد اجتماعان إضافيان مشتركان بين الوكالات لمناقشة متابعة توصيات المؤتمر. |
En consecuencia, hoy nos encontramos en condiciones de embarcarnos en las actividades complementarias. | UN | وبالتالي، نجد أنفسنا اليوم مهيئين للمضي في متابعة اﻷنشطة. |
La importancia de las actividades complementarias y de evaluación de la puesta en marcha del Programa de Acción es evidente y no precisa demostración. | UN | ان أهمية متابعة وتقييم تنفيذ برنامج العمل واضحة وليست بحاجة الى ما يدل عليها. |
Estamos convencidos de que la Sra. Sadik seguirá guiando acertadamente las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | إننا على اقتناع بأن السيدة صادق ستواصل أيضا تقديم التوجيه الملائم في متابعة المؤتمر. |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias del primer período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير اﻷمين العام عن أعمال متابعة الدورة اﻷولى للجنة |
La Conferencia será la primera de las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) que se lleve a cabo. | UN | وسيكــون المؤتمر أول أنشطة المتابعة لمؤتمـر اﻷمــم المتحــدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Esa concepción y enfoque también se reflejan en las actividades complementarias que se iniciaron mediante la realización del proyecto piloto en cada uno de los seis países. | UN | ويتجلى أيضا هذا الفهم وهذا النهج في أنشطة المتابعة التي استهلت بتنفيذ المشروع الرائد في كل بلد من البلدان الستة. |
Asimismo, en el informe se facilita información sobre las actividades complementarias de la Cumbre Mundial que se realizan a nivel internacional, regional y nacional, así como a otros niveles. | UN | كما يوفر أيضا معلومات عن اﻷنشطة الدولية والاقليمية والوطنية وغيرها من أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة العالمي. |
Informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia | UN | التقرير المرحلي المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل |
Desde entonces, esa red se ha extendido y constituye ahora un grupo más completo de organizaciones internacionales que se ocupan de las actividades complementarias del capítulo 13. | UN | ووسع نطاق هذه الشبكة لتشكل مجموعة أكمل تضم المنظمات الدولية المعنية بمتابعة الفصل ١٣. |
La participación de la comunidad contribuye a la administración del programa, a las actividades complementarias y a la sostenibilidad. | UN | فإشراك المجتمع يسهم في إدارة البرامج وتنفيذ الأنشطة التكميلية وتحقيق الاستدامة. |
Se han registrado progresos importantes con respecto a las actividades complementarias, que se resumen a continuación. | UN | وقد سُجل تقدم كبير فيما يتعلق بأنشطة المتابعة على النحو الموجز أدناه. |
las actividades complementarias se llevan a cabo a través de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas. | UN | وتتم أعمال المتابعة عن طريق آليات اﻷمم المتحدة القائمة. |
Se debería prestar más atención a la sostenibilidad de los proyectos, particularmente respecto de las actividades complementarias de la supervisión financiera. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لاستدامة المشاريع، ولا سيما ما يتعلق بالمتابعة في مجال الرصد المالي. |
Otra delegación solicitó información sobre las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre Nutrición de 1992, asunto que no figuraba en el informe. | UN | وطلب وفد آخر معلومات عن جهود المتابعة للمؤتمر الدولي المعني بالتغذية لعام ١٩٩٢، وهو ما لم يرد في التقرير. |
Todas las actividades mencionadas estarán orientadas hacia la preparación y las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994. | UN | وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته. اﻷنشطة |
En respuesta a otras preguntas, se informo a la OSSI de que las actividades complementarias estaban siendo realizadas por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ولدى المزيد من الاستفسار، أفيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن إدارة الدعم الميداني تتولى إجراءات المتابعة. |
Desgraciadamente, las actividades complementarias iniciadas a este respecto no habían surtido todavía los resultados deseados. | UN | ومن أسف أن عملية المتابعة التي بدأ تنفيذها في هذا الصدد لم تؤت بعد النتائج المرجوة. |
8. Se deben alentar y coordinar las actividades complementarias de apoyo técnico de las diversas organizaciones nacionales, regionales e internacionales con miras a fortalecer la labor relacionada con la infraestructura de datos geográficos mundiales. | UN | ٨ - ينبغي، خلال تعزيز أنشطة إقامة هيكل أساسي للبيانات المساحية العالمية، تشجيع وتنسيق الجهود التكميلية الرامية إلى تقديم الدعم التقني من قبل طائفة من المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
La Confederación Internacional ha atribuido gran importancia a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, sus preparativos y las actividades complementarias. | UN | وأكد اﻹتحاد تأكيدا كبيرا على مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية، وعلى التحضير له، وعلى متابعته. |
Participaron en las consultas regionales para el estudio y en las visitas al terreno y prestaron apoyo a las actividades complementarias. | UN | وشاركت هذه المنظمات في المشاورات اﻹقليمية التي تنظمها الدراسة، وفي القيام بزيارات ميدانية، وقدمت الدعم ﻷنشطة المتابعة. |
Como parte de las actividades complementarias de la Cumbre, los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos invitaron a varios países y organizaciones internacionales interesadas a revisar la aplicación de la iniciativa. | UN | وكمتابعة لمؤتمر القمة دعت حكومتا النرويج وهولندا عددا من البلدان والمنظمات الدولية المهتمة الى استعراض تنفيذ المبادرة. |