las estadísticas sobre muertes, lesiones e incapacidades causadas por los accidentes de tráfico deben ser motivo de grave preocupación para nosotros. | UN | إن إحصاءات الوفيات، والإصابات والإعاقات الناتجة عن حركة المرور على الطرق يجب أن تكون مصدر قلق كبير لنا. |
las estadísticas sobre el alcance de este fenómeno se incluirán en el próximo informe presentado por su país. | UN | وقالت إن التقرير القادم الذي ستقدمه حكومة إثيوبيا سوف يشمل إحصاءات عن حجم هذه الظاهرة. |
:: Es necesario mejorar en general las estadísticas sobre los servicios, que plantean una serie de problemas de medición especialmente difíciles | UN | :: ضرورة تحسين إحصاءات الخدمات على العموم ووجود طائفة من المشاكل البالغة الصعوبة في مجال المقاييس المرتبطة بالخدمات |
La disponibilidad y la calidad de las estadísticas sobre migración internacional, regreso de migrantes y remesas debe seguir mejorando. | UN | ومن الواجب مواصلة تحسين توفر الإحصاءات المتعلقة بالهجرة الدولية، وهجرة العودة، والتحويلات المالية، وجودة تلك الإحصاءات. |
Hasta ahora el apoyo técnico de la UNODC se ha centrado en las estadísticas sobre delincuencia y justicia penal en general. | UN | وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة. |
El Grupo se reúne dos veces por año y ha contribuido a mejorar las estadísticas sobre IED en cada Estado miembro. | UN | ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة. |
las estadísticas sobre las víctimas en Austria que recibieron asistencia de las instituciones antes mencionadas son las siguientes: | UN | وفيما يلي إحصاءات عن الضحايا اللائي قامت المؤسسات المذكورة أعلاه بتقديم المساعدة إليهن في النمسا: |
las estadísticas sobre delincuencia han mejorado en Suecia y también en Eslovaquia, que ahora desglosa por sexo el conjunto de datos sobre la persona agredida. | UN | وقد تم تحسين إحصاءات الجرائم في السويد وكذلك في سلوفاكيا، حيث يتم الآن تصنيف مجموعة بيانات الشخص المتضرر حسب نوع الجنس. |
Estados Miembros que presentan las estadísticas sobre sus cuentas nacionales con arreglo al SCN 1993 | UN | الدول الأعضاء المبلغة عن إحصاءات حساباتها القومية بموجب نظام الحسابات القومية لعام 1993 |
En consecuencia, armonizar las estadísticas sobre delincuencia sobre la base de disposiciones jurídicas sería sumamente difícil, si no imposible. | UN | وبالتالي، سيكون صعبا للغاية، إن لم يكن مستحيلا، المواءمة بين إحصاءات الجريمة استنادا إلى الأحكام القانونية. |
Para solucionar mejor los problemas de las mujeres migrantes, es importante que las estadísticas sobre migración se desglosen por género. | UN | وللتصدي بشكل أفضل لشواغل المهاجرات من النساء، من المهم أن تفصﱠل إحصاءات الهجرة حسب نوع الجنس. |
Se sugirió que la aplicación de esas recomendaciones contribuiría en gran medida a subsanar las discrepancias en las estadísticas sobre la migración. | UN | وألمح أيضا إلى أن تنفيذ تلك التوصيات يمكن أن يقدم إسهاما كبيرا في سبيل التغلب على التضارب الحاصل في إحصاءات الهجرة. |
Despertar la conciencia social y mejorar las estadísticas sobre la discapacidad también son actividades prioritarias. | UN | وما برح رفع الوعي الاجتماعي وتحسين الإحصاءات المتعلقة بالإعاقة من الأولويات العليا أيضاً. |
Tomando nota de que las estadísticas sobre la representación de la mujer en las organizaciones de las Naciones Unidas no han sido actualizadas por completo, | UN | وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما، |
Mejora de las estadísticas sobre cuestiones de género | UN | تحسين الإحصاءات المتعلقة بالقضايا الجنسانية |
Si bien las estadísticas sobre la propiedad de la tierra no están desagregadas por sexo, es notorio que la tierra pertenece principalmente a hombres. | UN | ورغم أن الإحصاءات عن ملكية الأراضي ليست مقسمة بحسب الجنس، فإن من المعروف عامة أن الأرض في معظمها مملوكة للرجال. |
las estadísticas sobre el volumen de trabajo de las diversas dependencias deberían presentarse en forma de cuadros e incluir análisis cuantitativos. | UN | وينبغــي عــرض إحصائيات حجم العمل لكل وحدة في شكل جداول مصحوبة بتحليل كمي. |
Así, ambas mediciones pueden conservar una función en las estadísticas sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras. | UN | ومن ثم قد يكون هناك دور مستمر لإحصاءات فاتس للقياسين. |
las estadísticas sobre la documentación presentan el volumen de trabajo realizado por los diversos servicios durante un período determinado, pero no el volumen de documentos presentados para su procesamiento. | UN | وإحصاءات الوثائق تبين حجم العمل الذي أنجزته مختلف الدوائر في فترة معينة، وليس حجم الوثائق المقدمة للتجهيز. |
Por otra parte, sin embargo, la contaminación del agua está generalizada y las estadísticas sobre su magnitud, causas y efectos son escasas. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تلوث المياه منتشر، كما أن اﻹحصاءات المتعلقة بحجم هذا التلوث وأسبابه ونتائجه ضئيلة جدا. |
A medida que se desarrollan las estadísticas sobre el comercio de servicios hará falta una estrecha cooperación entre las instituciones participantes. | UN | ومع تطور الإحصاءات بشأن التجارة في الخدمات يلزم وجود تعاون وثيق فيما بين المؤسسات المعنية. |
las estadísticas sobre migración son muy deficientes, incluso en las regiones más adelantadas. | UN | وتعتري احصاءات الهجرة أوجه قصور كثيرة، حتى في المناطق اﻷكثر تقدما. |
Al parecer, también se sacaron de la República Democrática del Congo automóviles y otros productos, ya que las estadísticas sobre los automóviles matriculados en Uganda reflejaron un aumento de alrededor de una cuarta parte en 1999. | UN | كذلك فإن السيارات وغيرها من السلع تؤخذ أيضا، فيما يبدو، من البلد، حيث تعكس الإحصاءات الخاصة بالسيارات المسجلة في أوغندا حدوث زيادة بنسبة الربع تقريبا في عام 1999. |
* Mayor calidad de las decisiones y las estadísticas sobre las compras | UN | :: الارتقاء بجودة القرارات والإحصاءات المتعلقة بالمشتريات |
las estadísticas sobre el momento concreto en que se producen los accidentes laborales siguen siendo incompletas y, por consiguiente, son objeto de ajustes. | UN | ومازالت الإحصاءات المتصلة بالوقت المحدد الذي تقع فيه الحوادث في مكان العمل غير كاملة، وهي بناء عليه عرضة للتعديل. |
las estadísticas sobre la labor del Comité habían demostrado su eficacia. | UN | وأشارت إلى أن الإحصائيات المتعلقة بأعمالها تثبت فعاليتها. |
La representante respondió que en los informes siguientes se incluirían las estadísticas sobre la mujer que se habían reunido en el censo nacional de 1993. | UN | وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣. |
Véanse los indicadores 20 a 25 en el anexo 2 relativos a las estadísticas sobre la violencia contra la mujer. | UN | انظر المؤشرات 20-25 في المرفق الثاني، فيما يتعلق بالإحصاءات عن العنف ضد المرأة. |