"las fardc" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • القوات المسلحة الكونغولية
        
    • بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • هذه القوات
        
    • والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الجيش الكونغولي
        
    • للقوات المسلحة الكونغولية
        
    • تلك القوات
        
    • صفوف القوات المسلحة
        
    • جانب القوات المسلحة
        
    • قواتها المسلحة
        
    • القوات الديمقراطية لتحرير رواندا
        
    • القوات المسلحة المذكورة
        
    • أن القوات المسلحة
        
    El Grupo de Expertos considera que estas acciones de las FARDC amenazan la seguridad del Estado y el proceso electoral. UN ويعتبر الفريق أن هذه الأعمال من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تهدد أمن الدولة والعملية الانتخابية.
    :: Se establecen centros de reincorporación (brassage) y cuarteles a largo plazo para las FARDC UN :: إنشاء مراكز للدمج وثكنات طويلة الأمد لإيواء القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Informes internos de las FARDC indican que todos los 369 soldados que se sumaron al motín en Kivu del Sur UN وتفيد تقارير داخلية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن كل الجنود الذين بلغ عددهم 369 جندياً
    Evaluación conjunta de la capacidad individual y colectiva de las brigadas de las FARDC adiestradas UN التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Además, las FARDC utilizaron con excelentes resultados carros de combate, artillería y morteros. UN واستخدمت القوات المسلحة الكونغولية أيضا الدبابات والمدفعية وقذائف الهاون بفعالية كبيرة.
    Para entonces, la mayoría de los efectivos de las FARDC habían huido de la ciudad o buscado refugio en el recinto de la MONUC. UN وحتى ذلك الوقت، كانت معظم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد فرت من المدينة أو التجأت إلى مجمع مباني البعثة.
    Denuncias de participación de las FARDC UN الادعاءات المتعلقة بتورط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los soldados de las FARDC se retiraron posteriormente, permitiendo así que las FDLR se dispersaran. UN وقد تقهقرت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فيما بعد مما سمح لقوات تحرير رواندا بالتفرق.
    El Gobernador Serufuli afirma que ahora esas fuerzas están integradas en las FARDC. UN ويزعم الحاكم سيروفولي أن قوات الدفاع المحلية باتت الآن جزءا لا يتجزأ من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Aunque las filas de las FARDC aumentaron poco después de que se disolvieran las fuerzas de defensa locales, no está claro ante quién responden las antiguas fuerzas de defensa locales. UN ورغم ازدياد صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بعد حل قوات الدفاع المحلية، فإنه من غير الواضح من هي الجهة المسؤولة عن قوات الدفاع المحلية السابقة.
    Algunos ex oficiales de alto rango de las FAPC que optaron por la integración en las FARDC han sido destacados fuera del territorio de Aru, y muchos de ellos han sido enviados a Beni y Kisangani. UN أما كبار الضباط في القوات المسلحة للشعب الكونغولي، ممن اختاروا الاندماج ضمن صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فقد تم تعيينهم خارج إقليم أرو وكثير منهم تم إيفادهم إلى بيني وكيسنغاني.
    Destacó que era necesario fortalecer la capacidad de las FARDC en ese sentido. UN وشددت على ضرورة تعزيز قدرات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا الصدد.
    También continúan recibiéndose informes sobre niños vueltos a reclutar por las FARDC. UN ولا تزال التقارير تصل بشأن قيام القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بإعادة التجنيد.
    La mayoría se han unido ahora a las FARDC. UN وقد انضم معظمها الآن إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Actividades de capacitación sobre los principios humanitarios que deben respetar las FARDC, dirigidas al personal local de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG UN عملية تدريب لوكالات الأمم المتحدة المحلية والمنظمات غير الحكومية على المبادئ الإنسانية التي يجب أن تلتزم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    - El Fiscal General de la República - El Auditor General de las FARDC UN المراجع العام لحسابات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    - El Comandante de las FARDC UN قائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se cree que el ataque contra la aldea de Kabingu fue una reacción a las acciones de las FARDC y la MONUC. UN ويعتقد أن الهجوم على قرية كابينغو كان ردة فعل على الإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة.
    alcance de los grupos armados congoleños y las redes delictivas de las FARDC. UN المتاحة للجماعات المسلحة الكونغولية والشبكات الإجرامية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los elementos descontrolados en retirada de las FARDC fueron también responsables de la gran inseguridad que se generó en Goma tras la declaración unilateral de cesación del fuego del CNDP. UN كما تسببت عناصر القوات المسلحة الكونغولية المارقة المتقهقرة في انعدام الأمن بصورة رئيسية داخل غوما بعد إعلان المؤتمر الوطني وقف إطلاق النار من جانب واحد.
    En Kivu del Norte, sigue habiendo casos de reclutamiento y utilización de niños por parte de brigadas de las FARDC no integradas. UN 20 - وفي شمال كيفو، لا تزال ألوية لم تخضع للدمج بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تجند الأطفال وتستخدمهم.
    Con todo, se han hecho progresos para promover la reestructuración y la reforma de las FARDC. UN لكنه أحرز تقدم في النهوض بإعادة هيكلة وإصلاح هذه القوات.
    Al parecer, las operaciones conjuntas de la MONUC y las FARDC en la orilla sur del Lago Albert han desalentado el transporte transfronterizo ilícito de armas a través del lago. UN ويبدو أن العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمحاذاة الشواطئ الجنوبية لبحيرة ألبرت قد حدت من الأعمال غير المشروعة لتهريب الأسلحة عبر الحدود.
    Aunque la mayor parte de las ventas parecían intercambios individuales entre soldados a cambio de dinero, en algunos casos se informó de que oficiales de las FARDC habían donado grandes cantidades de armas o munición a las FDLR. UN وفي حين يبدو أن معظم عمليات البيع هذه صفقات جرت بشكل فردي بين الجنود مقابل النقود، أُفيد في بعض الحالات بأن ضباط الجيش الكونغولي يعطون كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة للقوات الديمقراطية.
    Ambas partes emplearon artillería en los enfrentamientos y los helicópteros de ataque de las FARDC dispararon contra las posiciones del M23. UN واستخدم كلا الجانبين المدفعية في الاشتباكات وأطلقت الطائرات العمودية الهجومية التابعة للقوات المسلحة الكونغولية النار على مواقع الحركة.
    La aeronave se dirigió inmediatamente a la terminal militar que estaba fuertemente protegida por los soldados de las FARDC. UN وتوجهت الطائرة فورا إلى المحطة العسكرية التي كانت تخضع لحراسة مشددة من جانب جنود تلك القوات.
    Durante este proceso, el Gobierno no incluyó de inmediato a los nuevos miembros de las FARDC en las nóminas salariales. UN ولم تقم الحكومة خلال هذه العملية بوضع العناصر المدمجة حديثا في قواتها المسلحة على قوائم الرواتب بشكل فوري.
    No obstante, a raíz de varias de esas operaciones, miles de civiles abandonaron las zonas afectadas y fueron víctimas de abusos en manos de las FARDC. UN ومع ذلك، أدى العديد من هذه العمليات إلى هروب الآلاف من المدنيين من المناطق المتأثرة وسقوطهم ضحايا لاعتداءات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    El Gobierno de Rwanda informó inmediatamente a las autoridades congoleñas sobre los disparos y las FARDC les pusieron fin. UN وسارعت حكومة رواندا إلى إبلاغ السلطات الكونغولية بإطلاق النيران هذا فوضعت القوات المسلحة المذكورة حدا له.
    En primer lugar, las FARDC contaban con más soldados y capacidad armamentística. UN وأول هذه العوامل أن القوات المسلحة الكونغولية كانت هي الأكثر عددا إضافة إلى امتلاكها قوة نارية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more