Dicho trabajador sigue empleado, lleva en su puesto más de 20 años y ocupaba el apartamento como miembro de su asociación de trabajadores. | UN | ولا يزال هذا العامل في عمله، وقد باشره منذ عشرين عاما وكان يشغل الشقة كعضو في رابطة العمال التابع لها. |
Chewie, lleva al profesor ahí detrás y conéctalo al sistema de hipervelocidad. | Open Subtitles | شيوى، خذ الاستاذ الى الخلف و دله على محرك الدفع |
Cada uno lleva a esa asociación sus características y sus puntos fuertes singulares, lo que debe llevar al éxito en su colaboración. | UN | فكل منهما ينقل إلى هذه الشراكة خصائصه ونقاط قوته الفريدة، الأمر الذي لا بد وأن يؤدي إلى تعاون ناجح. |
El niño nacido fuera del matrimonio lleva el nombre del padre que lo ha reconocido. | UN | والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه. |
Encontrar ese país y efectuar el procedimiento ulterior de documentación lleva varios meses, durante los cuales la persona sigue detenida. | UN | وإيجاد بلد ثالث وما يلي ذلك من تجهيز للوثائق يستغرق بضعة شهور يظل الشخص محتجزاً في أثنائها. |
Se advirtió que la admiración por el éxito del capitalismo no debía ir demasiado lejos, ya que lleva consigo las semillas de su propia destrucción. | UN | وحذرت بعض الوفود من أن الإعجاب بنجاح الرأسمالية وحرية الأسواق لا يجب أن يشطح بعيداً لأنها تحمل في جنباتها بذور تدميرها. |
Lucy lleva el medallón de oro que le diste cuando era niña. | Open Subtitles | لوسي ترتدي القلادة الذهبية التي منحتها لها عندما كانت صغيرة |
¿Y quién esa finesa que te lleva como a la Sra. Daisy? | Open Subtitles | و من هذا الشيء الذي يقود لك مثل السيدة دايذي؟ |
Les lleva años a los jinetes aprender lo que descubriste por instinto. | Open Subtitles | أغلب ما يتعلمه الفرسان يأخذ سنوات لتعلمه لكنك ستعرفه بغريزتك |
De hecho, ese túnel lleva años abierto a los turistas y los peregrinos. | UN | وقد كان النفق، في واقع اﻷمر، مفتوحا للسياح والحجاج منذ سنوات. |
Todo ello nos lleva a una conclusión que mi país ha proclamado hace ya 25 años y que reafirma hoy: el poder de veto debe derogarse. | UN | وهذا كله يقودنا الى نتيجة واحدة نادت بها بلادي منذ ربع قرن مضى، ونؤكد عليها اليوم، وهي أن امتياز النقض يجب إلغاؤه. |
Ribhi Katamesh, hermano de Ahmed Katamesh, la persona que lleva más tiempo detenida en régimen administrativo, había sido detenido en 1994. | UN | وقد ظل ربحي قطامش محتجزا منذ عام ١٩٩٤، وهو أخ ﻷحمد قطامش، صاحب أطول فترة رهن الاحتجاز اﻹداري. |
lleva a la niñera a casa. lleva en el auto 20 minutos. | Open Subtitles | خذ مُجالسة الأطفال ، إنها جالسة بالسيارة منذ 20 دقيقة |
Deja un equipo de seguridad. lleva el resto del pelotón al accidente. | Open Subtitles | إترك عنصر لتأمين الموقع خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم |
Esto a su vez lleva a sobrevalorar los aspectos de la identidad y al desarrollo de un bloqueo mental. | UN | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى المغالاة في المسائل التي تتعلق بالهوية وإلى حدوث انغلاق ذهني. |
En uno de sus informes, el Secretario General lo admite y dice que lleva a interpretaciones distintas que hacen más difíciles las contribuciones financieras. | UN | وقد اعترف بذلك الأمين العام نفسه في أحد تقاريره، وقال إنه يؤدي إلى تفسيرات مختلفة تجعل المساهمات المالية أكثر صعوبة. |
Esto lleva al Gobierno rwandés a combatirlas en sus propios bastiones del Kivu meridional para impedirles cruzar la frontera rwandesa. | UN | وهذا ما يحمل الحكومة الرواندية على مقاتلتهم في معاقلهم في كيفو الجنوبية لمنعهم من عبور الحدود الرواندية. |
Dado que las reuniones intergubernamentales son costosas y que el examen de cada solicitud lleva tiempo, el proceso resulta muy caro. | UN | وبالنظر إلى أن الاجتماعات الحكومية الدولية باهظة التكلفة وأن استعراض كل طلب يستغرق وقتا، فإن العملية مكلفة جدا. |
¿Qué pasa? Como dije antes, el polen lleva las células sexuales masculinas. | TED | كما قلت سابقاً .. إن حبوب اللقاح تحمل الخلايا الذكرية |
Si una mujer no lleva un abrigo de visón... entonces no lleva nada. | Open Subtitles | معي، إن لم ترتدِ المرأة فرو الثعلب فإنها لا ترتدي شيئاً |
Quien diga que la dedicación a la limpieza no lleva a un futuro brillante miente. | Open Subtitles | مهما يكن من يقول ان التفاني لن يقود الى مستقبل باهر فهو يكذب |
Dijiste nosotros seis peleemos unos contra otros y el ganador se lleva todo | Open Subtitles | هل تعنين نحن الستة نقاتل بعضنا و الفائز يأخذ المال كله؟ |
Si no sabes nada de mí en una hora lleva tu computadora a la comisaría. | Open Subtitles | ان لم تسمعي مني صوتاً خلال ساعة.. خذي حاسوبك المحمول الى مركز الشرطة |
Posteriormente, un equipo de seis abogados lleva a cabo un segundo examen para crear una lista eliminatoria de candidatos que reúnan los requisitos. | UN | ثم يقوم فريق مؤلف من ستة محامين بإجراء استعراض ثان لغرض إعداد قائمة تصفية بأسماء المرشحين الذين حظيت ملفاتهم بالقبول. |
El Níger está tomando medidas para combatir las costumbres nocivas, pero esa labor lleva tiempo. | UN | وقال إن بلده يتخذ خطوات لمكافحة العادات الضارة، لكن هذه المهمة تستغرق وقتاً. |
También hay un pasadizo que lleva al sótano. Allí no hay puertas. | Open Subtitles | هناك أيضاً سلالم تقود للقبو ليس هناك أبواب في الأسفل |
Soy un vagabundo adorable que lleva ropa usada y come de la basura. | Open Subtitles | أنا المشرد الرائع الذي يلبس الملابس ويتناول الطعام من سلة مهملاتك |