"lo que tenemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما لدينا
        
    • ما علينا
        
    • ما نملك
        
    • ما نملكه
        
    • ماذا لدينا
        
    • مالدينا
        
    • ما بيننا
        
    • ما حصلنا عليه
        
    • ماعلينا
        
    • ما نحتاج
        
    • ما يجب علينا
        
    • ما يتعين علينا
        
    • ما نعرفه
        
    • مما لدينا
        
    • ماذا وجدنا
        
    Ello contrasta marcadamente con lo que tenemos en la Conferencia de Desarme, en comparación con el desarme bilateral. UN وهذا يتناقض تناقضاً صارخاً مع ما لدينا في مؤتمر نزع السلاح، مقارنة بنزع السلاح الثنائي.
    En estas difíciles circunstancias, Cuba no sólo ha obtenido importantes logros; también hemos compartido lo que tenemos y no lo que nos sobra. UN وفي تلك الظروف الصعبة، لم تكتف كوبا بتحقيق نتائج جيدة فحسب، بل تقاسمنا ما لدينا مع الآخرين، تقاسماً بدون تحفظ.
    No creo que ni siquiera podamos decir cuándo va a ser, ya que depende de lo que tenemos que hacer en el corto plazo. TED إذن أعتقد أنه لا يمكننا حتى القول متى سيكون ذلك، لأن ذلك كله يعتمد على ما لدينا على المدى القصير.
    Así que lo que tenemos que hacer es entrar y sacar el moho. Open Subtitles إذاً , ما علينا القيام به هو الدخول و إخراج الصب
    Eric Johanson: lo que tenemos aquí es un tanque al otro lado del escenario. TED إريك جونسون: ما لدينا هنا هو حوض في الناحية الأخرى من المنصة.
    Damas y Caballeros, lo que tenemos aquí es la armónica Moran S15. Open Subtitles سيداتي سادتي ما لدينا هنا. هو موران 15 مُسجًّل الهارمونيكا
    No será tan elegante como usted acostumbra... pero es lo que tenemos. Open Subtitles لا أعتقد أنها متكلفة كما تعودت لكن هذا ما لدينا
    lo que tenemos para ganar. Sólo le temo a lo que podamos perder. Open Subtitles أعرف ما لدينا لنفوز، أنا أخاف فقط على ما يمكن أن نخسره
    No, lo que tenemos, nuestros recuerdos los pondrán en el mundo real. Open Subtitles لا ما لدينا ذكرياتنا سوف يجعلوننا نحملها معنا الى عالمنا
    Para tí puede que sea unas risas, pero es todo lo que tenemos Open Subtitles انه قد يكون أضحوكة لكم ، لكنه هو كل ما لدينا.
    Sé que la imagen tiene diez años, pero es todo lo que tenemos. Open Subtitles أعرف أن الصورة عمرها 10 سنوات ولكن هذا كل ما لدينا
    lo que tenemos aquí es un primer plano del sistema de alta presión empujado en un área de baja presión. Open Subtitles ما لدينا هنا هى عبارة عن صورة مقربة لنظام عالى الضغط يندفع داخل منطقة ذات ضغط منخفض
    Y todo lo que tenemos de él, tal vez, es un zapato talla 13. Open Subtitles و كلّ ما لدينا عنـّه , ربما تكون آثار الحذاء مقياس 13.
    Todo lo que tenemos que hacer en encontrar un tipo dispuesto a casarse contigo. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نجد شخصاً ما مستعد للزواج بكِ
    A juzgar por lo que tenemos hasta ahora... parece contar con un apoyo armado considerable. Open Subtitles بالحكم على ما نملك حتى الأن , يبدو أن لديه دعم مسلح كبير
    Sé que el amor puede ser difícil, pero es todo lo que tenemos... Open Subtitles أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه
    Así que lo que tenemos aquí, Sharona, son dos adultos con consentimiento mintiendo acerca de donde estuvieron anoche. Open Subtitles إّن ماذا لدينا هنا، سيدي لدينا مراهقان متفقان على الكذب حول كيفية قضائهم الليلة السابقة
    Ahora lo que tenemos que hacer es encontrar las lesiones y... he encontrado una. Open Subtitles حسناً، الآن كل مالدينا لفعله هو العثور على الآفات و وجدت واحدة
    No puedo dejar que lo que tenemos, por mas problemático que sea, sea destruido. Open Subtitles لا يمكنني ان أدع ما بيننا بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر
    Por lo tanto, lo que tenemos en una cabina convencional es lo siguiente: vean a la persona colocada en el medio estornudar, y rocía las caras de las personas. TED ما حصلنا عليه من المقصورة التقليدية هو : ستلاحظ الشخص في الوسط يعطس، يصل الرذاذ لوجوه الناس.
    Ahora todo lo que tenemos que hacer es mover esa pared hasta aquí.. Open Subtitles كل ماعلينا فعله الان هو أن نزيح ذلك الجدار الى هنا
    Sabemos lo que tenemos que hacer y cómo hacerlo. UN ونحن نعلم ما نحتاج إلى عمله، كما نعلم كيفية عمله.
    Hagamos lo que tenemos que hacer, con seguridad y nos debe ir bien. Open Subtitles حسناً لنفعل ما يجب علينا فعله نتم الأمر بسرية وسنكون بخير
    lo que tenemos que lograr es que ese corredor de apuestas dé la cara. Open Subtitles كل الحق؟ ما يتعين علينا القيام به هو وصلنا للدخان خارج المراهن.
    Okay, esto es lo que tenemos respecto a nuestro rector muerto. Open Subtitles حسناً هذا هو ما نعرفه حتى الآن في قضية العميد المقتول
    20 minutos, pero estos son 16 minutos más de lo que tenemos. Open Subtitles 20 دقيقة, ولكن هذه هي 16 دقيقة أكثر مما لدينا.
    Vea lo que tenemos aquí. Open Subtitles أنظروا ماذا وجدنا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more