Ello contrasta marcadamente con lo que tenemos en la Conferencia de Desarme, en comparación con el desarme bilateral. | UN | وهذا يتناقض تناقضاً صارخاً مع ما لدينا في مؤتمر نزع السلاح، مقارنة بنزع السلاح الثنائي. |
En estas difíciles circunstancias, Cuba no sólo ha obtenido importantes logros; también hemos compartido lo que tenemos y no lo que nos sobra. | UN | وفي تلك الظروف الصعبة، لم تكتف كوبا بتحقيق نتائج جيدة فحسب، بل تقاسمنا ما لدينا مع الآخرين، تقاسماً بدون تحفظ. |
No creo que ni siquiera podamos decir cuándo va a ser, ya que depende de lo que tenemos que hacer en el corto plazo. | TED | إذن أعتقد أنه لا يمكننا حتى القول متى سيكون ذلك، لأن ذلك كله يعتمد على ما لدينا على المدى القصير. |
Así que lo que tenemos que hacer es entrar y sacar el moho. | Open Subtitles | إذاً , ما علينا القيام به هو الدخول و إخراج الصب |
Eric Johanson: lo que tenemos aquí es un tanque al otro lado del escenario. | TED | إريك جونسون: ما لدينا هنا هو حوض في الناحية الأخرى من المنصة. |
Damas y Caballeros, lo que tenemos aquí es la armónica Moran S15. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ما لدينا هنا. هو موران 15 مُسجًّل الهارمونيكا |
No será tan elegante como usted acostumbra... pero es lo que tenemos. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها متكلفة كما تعودت لكن هذا ما لدينا |
Sé lo que tenemos para ganar. Sólo le temo a lo que podamos perder. | Open Subtitles | أعرف ما لدينا لنفوز، أنا أخاف فقط على ما يمكن أن نخسره |
No, lo que tenemos, nuestros recuerdos los pondrán en el mundo real. | Open Subtitles | لا ما لدينا ذكرياتنا سوف يجعلوننا نحملها معنا الى عالمنا |
Para tí puede que sea unas risas, pero es todo lo que tenemos | Open Subtitles | انه قد يكون أضحوكة لكم ، لكنه هو كل ما لدينا. |
Sé que la imagen tiene diez años, pero es todo lo que tenemos. | Open Subtitles | أعرف أن الصورة عمرها 10 سنوات ولكن هذا كل ما لدينا |
lo que tenemos aquí es un primer plano del sistema de alta presión empujado en un área de baja presión. | Open Subtitles | ما لدينا هنا هى عبارة عن صورة مقربة لنظام عالى الضغط يندفع داخل منطقة ذات ضغط منخفض |
Y todo lo que tenemos de él, tal vez, es un zapato talla 13. | Open Subtitles | و كلّ ما لدينا عنـّه , ربما تكون آثار الحذاء مقياس 13. |
Todo lo que tenemos que hacer en encontrar un tipo dispuesto a casarse contigo. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو أن نجد شخصاً ما مستعد للزواج بكِ |
A juzgar por lo que tenemos hasta ahora... parece contar con un apoyo armado considerable. | Open Subtitles | بالحكم على ما نملك حتى الأن , يبدو أن لديه دعم مسلح كبير |
Sé que el amor puede ser difícil, pero es todo lo que tenemos... | Open Subtitles | أعلم بأنّ الحب قد يكون صعباً لكن هذا كل ما نملكه |
Así que lo que tenemos aquí, Sharona, son dos adultos con consentimiento mintiendo acerca de donde estuvieron anoche. | Open Subtitles | إّن ماذا لدينا هنا، سيدي لدينا مراهقان متفقان على الكذب حول كيفية قضائهم الليلة السابقة |
Ahora lo que tenemos que hacer es encontrar las lesiones y... he encontrado una. | Open Subtitles | حسناً، الآن كل مالدينا لفعله هو العثور على الآفات و وجدت واحدة |
No puedo dejar que lo que tenemos, por mas problemático que sea, sea destruido. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أدع ما بيننا بشكل فوضوي كما يبدو ان يدمر |
Por lo tanto, lo que tenemos en una cabina convencional es lo siguiente: vean a la persona colocada en el medio estornudar, y rocía las caras de las personas. | TED | ما حصلنا عليه من المقصورة التقليدية هو : ستلاحظ الشخص في الوسط يعطس، يصل الرذاذ لوجوه الناس. |
Ahora todo lo que tenemos que hacer es mover esa pared hasta aquí.. | Open Subtitles | كل ماعلينا فعله الان هو أن نزيح ذلك الجدار الى هنا |
Sabemos lo que tenemos que hacer y cómo hacerlo. | UN | ونحن نعلم ما نحتاج إلى عمله، كما نعلم كيفية عمله. |
Hagamos lo que tenemos que hacer, con seguridad y nos debe ir bien. | Open Subtitles | حسناً لنفعل ما يجب علينا فعله نتم الأمر بسرية وسنكون بخير |
lo que tenemos que lograr es que ese corredor de apuestas dé la cara. | Open Subtitles | كل الحق؟ ما يتعين علينا القيام به هو وصلنا للدخان خارج المراهن. |
Okay, esto es lo que tenemos respecto a nuestro rector muerto. | Open Subtitles | حسناً هذا هو ما نعرفه حتى الآن في قضية العميد المقتول |
20 minutos, pero estos son 16 minutos más de lo que tenemos. | Open Subtitles | 20 دقيقة, ولكن هذه هي 16 دقيقة أكثر مما لدينا. |
Vea lo que tenemos aquí. | Open Subtitles | أنظروا ماذا وجدنا هنا |