Con arreglo al párrafo 3, toda suspensión deberá notificarse inmediatamente al Secretario General, quien a su vez informará inmediatamente a los demás Estados Partes. | UN | وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك. |
Con arreglo al párrafo 3, toda suspensión deberá notificarse inmediatamente al Secretario General, quien a su vez informará inmediatamente a los demás Estados Partes. | UN | وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك. |
Renovamos nuestra exhortación a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que se adhieran al Protocolo lo antes posible. | UN | ونجدد أيضا دعوتنا الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
Malasia y las Naciones Unidas coinciden plenamente en este punto, igual que los demás Estados que intervienen en el proceso. | UN | وتتفق ماليزيا واﻷمم المتحدة اتفاقا تاما بشأن هاتين النقطتين، كما تتفق عليهما سائر الدول المشاركة في اﻹجراءات. |
Tienen el propósito de continuar cooperando estrechamente con los demás Estados en el Comité Especial para llegar a un consenso respecto de ambos proyectos. | UN | وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين. |
Reiteramos nuestro llamado a los demás Estados que poseen armas nucleares para que suscriban el Protocolo lo antes posible. | UN | ونجدد نداءنا إلى الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تنضم إلى البروتوكول في أقرب وقت ممكن. |
Por consiguiente, su delegación celebra las recientes ratificaciones del Estatuto de Roma e insta a los demás Estados a que se adhieran al mismo. | UN | وعليه يرحب وفدها بما تم مؤخرا من تصديقات على نظام روما الأساسي ويحث الدول الأخرى على أن تصبح أطرافا فيه. |
Esperamos colaborar estrechamente con todos los demás Estados Miembros y queremos garantizar a la Asamblea nuestra plena cooperación en este proyecto histórico. | UN | ونتطلّع إلى العمل بشكل وثيق مع كل الدول الأخرى ونود أن نؤكد للجمعية تعاوننا الكامل في هذا المسعى التاريخي. |
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro. | UN | وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات. |
Invita a todos los demás Estados poseedores de dicho material a seguir su ejemplo. | UN | وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل. |
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro. | UN | وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات. |
Muchos miembros también consideraron que debía darse tiempo suficiente a los demás Estados para expresar su opinión sobre la cuestión. | UN | وارتأى العديد من الأعضاء أيضا أنـه ينبغـي منح الدول الأخرى الوقت الكافي للإعراب عن آرائها في الموضوع. |
Espero que los demás Estados poseedores de armas nucleares realicen esfuerzos similares u otros esfuerzos para reducir sus arsenales nucleares. | UN | وآمل أن تبذل الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية جهوداً مماثلة أو جهوداً أكبر في تقليص ترساناتها النووية. |
Invita a todos los demás Estados poseedores de dicho material a seguir su ejemplo. | UN | وقد دعت جميع الدول الأخرى المالكة لهذه المواد إلى أن تفعل المثل. |
La cooperación con los demás Estados de la región sigue siendo fundamental. | UN | ويظل التعاون مع الدول الأخرى في المنطقة من المسائل الحاسمة. |
Myanmar trabajará de consuno con los demás Estados partes para su plena aplicación. | UN | وستعمل ميانمار مع الدول الأخرى الأطراف من أجل تنفيذها تنفيذا كاملا. |
Por esa razón, Turkmenistán votará en contra del proyecto e insta a los demás Estados a que actúen del mismo modo. | UN | وهذا هو السبب في أن تركمانستان سوف تصوت ضد هذا المشروع، وهي تناشد سائر الدول أن تحذو حذْْوها. |
Instamos firmemente a los demás Estados Miembros a que actúen en la misma forma. | UN | ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه الاتفاقية. |
También queremos reconocer el enorme apoyo brindado por el Centro Regional a los demás Estados miembros de la CARICOM. | UN | كما نود أن نقر بالدعم الهائل الذي يقدمه المركز الإقليمي للدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
v) ¿Pueden los demás Estados u organizaciones internacionales contratantes aceptar una reserva ilícita? | UN | `٥` هل تستطيع بقية الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة أن تقبل تحفظاً غير شرعي؟ |
Espero que los demás Estados poseedores de armas nucleares hagan lo propio. | UN | وآمل أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو فرنسا. |
Instó enérgicamente a los demás Estados miembros a que establecieran dichas unidades siguiendo el ejemplo de Guinea Ecuatorial, el Chad y el Zaire. | UN | وشجعت بشدة باقي الدول اﻷعضاء على الشروع في انشاء مثل هذه الوحدات، اقتداء بغينيا الاستوائية وتشاد وزائير. |
:: Calidad del enlace y la cooperación con los Estados Partes y, en su caso, con los demás Estados | UN | :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر |
Con relación al proyecto de artículo 18 deberían distinguirse en forma más precisa las facultades del Estado lesionado con las de los demás Estados. | UN | ٢٣ - وأردفت قائلة إنه يجب إجراء تحديد أدق، في المادة ١٨، لسطات الدولة المضرورة مقابل سلطات غيرها من الدول. |
Por consiguiente, los delitos previstos en el artículo 1 han dejado de tener la consideración de políticos en relación con los demás Estados partes en la Convención. | UN | ونتيجة لذلك، لم تعد الجرائم المنصوص عليها بموجب المادة 1 تعتبر سياسية فيما يتعلق بالدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية. |
3. Insta a los demás Estados a que ratifiquen la Convención o a que se adhieran a ella cuanto antes; | UN | ٣ " - تطلب إلى الدول المتبقية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن؛ |
El Gobierno está intentando convencer a los demás Estados y territorios de la Unión para que constituyan sus respectivas comisiones estatales. | UN | وتواصل الحكومة إقناع الولايات الأخرى والأقاليم الاتحادية بتشكيل اللجان الولائية الخاصة بكل منها. |
iv) Todos los demás Estados que sean necesarios; | UN | `4 ' أي بيانات أخرى قد تكون لازمة؛ |
El Gobierno agradeció la colaboración de Francia y las Naciones Unidas en este ámbito e invitó a los demás Estados a que le prestaran asistencia. | UN | وشكرت الحكومة تعاون فرنسا والأمم المتحدة في هذا المجال ودعت دولاً أخرى إلى تقديم المساعدة إليها. |