"los estados poseedores de armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول النووية
        
    • بالدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة على الأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة للسلاح النووي
        
    • للدول الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • للدول النووية
        
    • دول حائزة للأسلحة النووية
        
    • فالدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول المالكة لﻷسلحة النووية
        
    • فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial por el desarme nuclear. UN فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben considerar el Tratado desde la perspectiva correcta, apoyar sus disposiciones y suscribir su Protocolo. UN ومن الواجب أن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى المعاهدة من المنظور الصحيح، وأن تدعم أحكامها وتؤيد بروتوكولها.
    los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. UN وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها.
    los Estados poseedores de armas nucleares han declarado que ninguna de sus armas nucleares apunta a ningún Estado. UN وقد أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن جميع أسلحتها النووية غير موجهة ضد دولة بعينها.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    los Estados poseedores de armas nucleares deben considerar el Tratado desde la perspectiva correcta, apoyar sus disposiciones y suscribir su Protocolo. UN ومن الواجب أن تنظر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى المعاهدة من المنظور الصحيح، وأن تدعم أحكامها وتؤيد بروتوكولها.
    i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; UN `1 ' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    Cabe esperar que las dificultades surgidas en este sentido se resuelvan mediante el diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Debe instarse a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que se sienten en la mesa de negociaciones. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    No obstante, lo que olvidan los Estados poseedores de armas nucleares es que tal comportamiento promueve la proliferación. UN ولكن ما يغرب عن بال الدول الحائزة للأسلحة النووية هو أن هذا التصرف يعزز الانتشار.
    Los compromisos que ya han asumido los Estados poseedores de armas nucleares en materia de desarme nuclear tienen que abordarse de manera urgente. UN وتمس الحاجة إلى البحث بسرعة في الالتزامات التي سبق أن تعهدت بها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن نزع السلاح النووي.
    Puede resolverse solamente en el contexto de un proceso de desarme nuclear entre todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN ولا يمكن حله إلا في سياق عملية لنـزع السلاح النووي تقوم بها كل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    32. Es preciso que los Estados poseedores de armas nucleares hagan más esfuerzos por reducir efectivamente sus arsenales nucleares de manera unilateral. UN 32 ويلزم أن تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود لتخفيض ترساناتها النووية تخفيضا فعالا من طرف واحد.
    Por consiguiente, los Estados poseedores de armas nucleares tienen esta obligación que cumplir. UN وبالتالي فإن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بهذا الالتزام.
    Los principios básicos podrían hacerse extensivos a todos los Estados poseedores de armas nucleares que contaran con armas nucleares no estratégicas. UN ويمكن أن يمتد نطاق المبادئ الأساسية ليشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أسلحة نووية غير استراتيجية.
    Las armas nucleares deben retirarse a los territorios de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال إنه يجب سحب الأسلحة النووية إلى داخل أراضي الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Además, y lo que es aún más importante, los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir y llegado el momento eliminar sus arsenales. UN وأضاف أن الأهم من ذلك هو وجوب تخفيض الدول الحائزة للأسلحة النووية من ترساناتها وإزالتها لتلك الترسانات في نهاية المطاف.
    Es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan plenamente con el artículo VI del Tratado de no proliferación. UN واختتمت كلمتها بدعوة الدول الحائزة لأسلحة نووية إلي ضرورة الامتثال التام للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Es imprescindible, sin duda, que los Estados poseedores de armas nucleares reactiven sus esfuerzos en pro del desarme nuclear con la máxima diligencia. UN ومن المؤكد أنه لا بد للدول الحائزة للأسلحة النووية من إعادة تنشيط جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي ببالغ الدأب.
    En este sentido, la aplicación del artículo VI del TNP por los Estados poseedores de armas nucleares es crucial. UN وفي ذلك الصدد، يُعتبر تنفيذ الدول النووية للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمرا حاسم الأهمية.
    Irlanda exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a que adopten tales disposiciones. UN تهيب أيرلندا بالدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تتخذ بعدُ ترتيبات من هذا القبيل أن تقوم بذلك.
    los Estados poseedores de armas nucleares siguen frustrando los esfuerzos que se realizan en ese sentido en la Conferencia de Desarme. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.
    todos los Estados poseedores de armas nucleares aplicaran una política de observancia de la moratoria sobre los ensayos nucleares. UN ان بلوغ ذلك الهدف سيجد مساندة إذا ما راعت جميع الدول الحائزة للسلاح النووي مواصلة وقف التجارب النووية.
    Consciente también de que la disminución de la importancia de las armas nucleares en las políticas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares tendría repercusiones positivas para la paz y la seguridad internacionales y mejoraría las condiciones necesarias para reducir aún más las armas nucleares y eliminarlas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول الحائزة لتلك الأسلحة سيكون لــه أثر إيجابـي على السلام والأمن الدوليين وسيوفـر ظروفا أفضل لزيادة تخفيض الأسلحة النووية وإزالتهـا،
    El Tratado tiene anexado un Protocolo para la adhesión de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ومرفق بتلك المعاهدة بروتوكول لانضمام الدول الحائزة للدول النووية.
    El Tratado ha sido firmado por 166 Estados y 97 Estados lo han ratificado, entre ellos tres de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وقد وقعت على المعاهدة 166 دولة وصادقت عليها 97 دولة، بما فيها ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية.
    los Estados poseedores de armas nucleares no avanzan hacia el desarme, y la situación en el Oriente Medio ha empeorado. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتحرك صوب نـزع السلاح، والحالة في الشرق الأوسط تتدهور.
    Hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares se han negado a negociar con los Estados no poseedores de esas armas, y no es realista esperar que cambien su posición. UN وأضاف أنه حتى الآن رفضت الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتفاوض مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأن توقُّع أنها ستغيِّر موقفها ليس توقُّعا واقعيا.
    Al contrario, debería prolongarse indefinidamente e incluir el compromiso firme de todos los Estados poseedores de armas nucleares. UN بل على العكس يجب أن يمدد بدون حدود وأن يكون مصحوبا بتعهد حاسم من قبل جميع الدول المالكة لﻷسلحة النووية.
    Mientras que los Estados no poseedores de armas nucleares han acatado lo que prometieron, los Estados poseedores de armas nucleares no han cumplido plenamente con sus obligaciones. UN وفي حين أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أوفت باخلاص بالتزاماتها في هذه الصفقة، فإن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لم تنفذ بالكامل التزاماتها.
    Esperamos que reciba el apoyo de todos los Estados, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares. UN وأتوقع أن يحظى بتأييد كل الدول، بما فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more