"los géneros en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنسين في
        
    • الجنسين على
        
    • الجنسين لدى
        
    • الجنسين ضمن
        
    El Presidente y el Vicepresidente han indicado su interés por lograr la paridad entre los géneros en el gabinete. UN ولقد أشار كل من الرئيس ونائب الرئيس إلى التزامهما بتحقيق المساواة بين الجنسين في مجلس الوزراء.
    Pese a la mejora registrada, esa región aún presenta la mayor disparidad entre los géneros en el mundo. UN ورغم هـذا التحسـن، فـإن تلك المنطقة ما تزال لديها الفجوة الأكبـر بين الجنسين في العالم.
    En el Níger, el PNUD también está promoviendo la importancia de la igualdad entre los géneros en el sistema de justicia consuetudinaria. UN وفي النيجر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء المزيد من العناية للمساواة بين الجنسين في إطار نظام القضاء العرفي.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    Maneras de fortalecer la incorporación de las cuestiones de género y promover la igualdad entre los géneros en el plano nacional e internacional. UN وسائل اﻹمعان في دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Georgia utiliza activamente esos datos y análisis en el proceso para promover la igualdad entre los géneros en el país. UN وتستعين جورجيا بالبيانات والتحاليل ذات الصلة بها في سياق عملية زيادة تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا.
    La Comisión pidió también a su secretaría que publicara un folleto sobre el equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة كذلك الى أمانتها إصدار كتيب عن التوازن بين الجنسين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Seguía habiendo desequilibrio entre los géneros en el sistema. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التوازن بين الجنسين في المنظومة ما زال مشكلة.
    Seguía habiendo desequilibrio entre los géneros en el sistema. UN وأشارت إلى أن الافتقار إلى التوازن بين الجنسين في المنظومة ما زال مشكلة.
    Algunos Estados Miembros han promulgado leyes que garantizan la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN واعتمدت دول أعضاء قليلة قوانين تكفل تحقيق المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    :: reunir documentación y proporcionar información sobre todo lo relacionado con la igualdad de los géneros en el empleo UN :: عمليات التوثيق وتقديم المعلومات عن المسائل المتعلقة بمساواة الجنسين في مجال العمالة
    :: Logro de la igualdad entre los géneros en el ámbito de la educación, los negocios y la administración pública; UN :: مواصلة السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم والأعمال التجارية والخدمة العامة؛
    Otro de sus objetivos es lograr que la madre y el padre compartan sus responsabilidades ante los hijos y promover la igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN وثمة هدف آخر هو تعزيز المشاركة في المسؤوليات والمساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    :: Alentar la paridad entre los géneros en el proceso de adopción de decisiones. UN :: تعزيز التوازن بين الجنسين في صنع القرار.
    Igualdad entre los géneros en el derecho penal UN المساواة بين الجنسين في القانون الجنائي0
    Igualdad entre los géneros en el empleo UN المساواة بين الجنسين في مجال العمل0
    Igualdad entre los géneros en el acceso a la atención médica UN المساواة بين الجنسين في الوصول إلى الرعاية الصحية 0
    Actualmente, el equilibrio entre los géneros en el servicio diplomático es casi tan alto como el de las Naciones Unidas: de 188 personas que trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores, 72 son mujeres. UN وأوضح أن التوازن بين الجنسين في إدارة الشؤون الخارجية أصبح الآن بنفس الدرجة الموجودة في الأمم المتحدة تقريبا: فمن بين 188 موظفا في وزارة الشؤون الخارجية، هناك 72 امرأة.
    También se debería presentar más información sobre los programas piloto de las escuelas para incorporar la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN كما ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن البرامج التجريبية في المدارس الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    Si la información se desglosa por edades, probablemente se ofrezca una imagen más fidedigna de la situación de la igualdad entre los géneros en el Japón. UN فالصورة الحقيقية لحالة المساواة بين الجنسين في اليابان ربما تنشأ إذا تم توزيع المعلومات على أساس العمر.
    También agradece que todas las prefecturas apliquen los planes que habían formulado de acuerdo con la Ley básica y observa que se está alentando a todos los municipios que todavía no lo han hecho a formular planes para promover la igualdad entre los géneros en el plano local. UN وقدرت اللجنة أيضا قيام جميع المحافظات بتنفيذ خططها الخاصة بها وفقا للقانون الأساسي وتلاحظ أنه يتم تشجيع البلديات التي لم تنفذ القانون بعد على وضع خطط لتحقيق المساواة بين الجنسين على الصعيد المحلي.
    La medida en que se haga realidad esta posibilidad dependerá de la atención explícita que se preste a la igualdad entre los géneros en el diseño y aplicación de los programas en cuestión. UN ويتوقف مدى تحقيق هذه الإمكانية على الاهتمام الواضح بمساواة الجنسين لدى تصميم وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Se tiene previsto establecer un departamento especial para la igualdad entre los géneros, en el marco de la Oficina del Defensor del Pueblo de Grecia. UN وستُنشأ إدارة خاصة معنية بالمساواة بين الجنسين ضمن مكتب أمين المظالم اليوناني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more