"los informes del secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقارير الأمين العام
        
    • تقريري الأمين العام
        
    • بتقارير الأمين العام
        
    • بتقريري الأمين العام
        
    • في تقارير اﻷمين العام
        
    • وتقارير الأمين العام
        
    • بتقرير الأمين العام
        
    • تقرير الأمين العام
        
    • تقريرا اﻷمين العام
        
    • التقارير المقدمة من الأمين العام
        
    • لتقارير الأمين العام
        
    • تقريريْ الأمين العام
        
    • وعرض تقريرا الأمين العام
        
    • في تقرير اﻷمين العام
        
    • التقارير المرحلية للأمين العام
        
    Las lecciones aprendidas de los informes del Secretario General sobre Srebrenica y Rwanda merecen algo más que meras palabras vacías. UN وينبغي إيلاء اعتبار للدروس المستفادة من تقارير الأمين العام عن سربرينيتسا ورواندا بأكثر من مجرد التشدق بالعبارات.
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    Teniendo en cuenta los informes del Secretario General, así como otros informes sobre la cuestión preparados en el marco de la Cumbre del Milenio, UN " وإذ تضع في اعتبارها تقريري الأمين العام وكذلك التقارير الأخرى ذات الصلة، التي قُدمت في سياق مؤتمر قمة الألفية،
    Nuestra delegación ha examinado con detenimiento los informes del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio y la solución pacífica de la cuestión de Palestina. UN وأمعن وفد بلدنا النظر باهتمام في تقريري الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Tomando nota de los informes del Secretario General a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, UN وإذ يحيط علما بتقارير الأمين العام المقدمة إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    En ese sentido, Malawi acoge con agrado los informes del Secretario General que ocupan a la Asamblea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب ملاوي بتقريري الأمين العام المعروضين على الجمعية.
    La única información disponible la obtenían de los informes del Secretario General. UN والمعلومات الوحيدة التي حصلت عليها مستقاة من تقارير الأمين العام.
    Las Bahamas hacen suyas las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General y habrían apoyado propuestas más enérgicas. UN وذكر أن جزر البهاما تؤيد التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام وتتمنى لو كانت توصياته أكثر قوة.
    No tendré tiempo de entrar en detalles sobre los informes del Secretario General. UN ولا يسمح الوقت لي لكي أتكلم بإسهاب عن تقارير الأمين العام.
    Además, los resultados de esos diálogos nunca se incluían en los informes del Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، لم ترد في تقارير الأمين العام قط نتائج الحوارات المذكورة.
    La Comisión con frecuencia se ve obligada a esperar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, y a examinarlos con demasiada prisa. UN ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة.
    Además, los informes se han utilizado como ejemplos en los informes del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت تلك التقارير لأغراض التوضيح في تقارير الأمين العام.
    Retomando el asunto, el primer orador que habló sobre el tema mencionó los informes del Secretario General sobre la República Democrática del Congo y Côte d ' Ivoire. UN وتناول المسألة مرة أخرى المتكلم الأول في هذا الموضوع مشيرا إلى تقريري الأمين العام عن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General y del Director Ejecutivo del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, UN " وقد نظرت في تقريري الأمين العام والمدير التنفيذي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث،
    Asimismo, desde la publicación de los informes del Secretario General la Asamblea General ha celebrado intensas deliberaciones sobre el asunto y ha aprobado la resolución 55/281 a ese respecto. UN كما ناقشت الجمعية العامة المسألة بشكل مكثف جدا منذ صدور تقريري الأمين العام واتخذت القرار 55/281 في ذلك الشأن.
    Tenemos la confianza de que, bajo su Presidencia, la Asamblea General desempeñará su papel correcto: dar asistencia al Secretario General y a la Organización para enfrentar los desafíos esbozados en los informes del Secretario General. UN ونحن على ثقة بأنه، في ظل قيادتكم، ستضطلع الجمعية العامة بدورها الصحيح: ألا وهو مساعدة الأمين العام والمنظمة على التصدي للتحديات التي حددت في تقريري الأمين العام.
    vi) Una lista de los informes del Secretario General preparados para el Consejo de Seguridad. UN `6 ' قائمة بتقارير الأمين العام المعدة لمجلس الأمن.
    Mi delegación agradece los informes del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de los compromisos que fija la Declaración. UN ويرحب وفدي بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات المحددة في الإعلان.
    Debe mejorarse la presentación de las contribuciones voluntarias en los informes del Secretario General UN ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام
    Además, se ha creado un sitio en la Web que permite acceder al mandato del Fondo y a los informes del Secretario General en todos los idiomas. UN وقد أنشئ موقع على على شبكة الإنترنيت يتيح فرص الاطلاع على بيان الاختصاص وتقارير الأمين العام بجميع اللغات.
    Acogemos con beneplácito los informes del Secretario General sobre estos temas fundamentales y la declaración que formuló al comienzo del debate general. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن هذه المواضيع الحساسة، كما نرحب بالبيان الذي أدلى به في بداية هذه المناقشة العامة.
    Las observaciones de la Comisión sobre los informes del Secretario General figuran en los párrafos 76 a 83 infra. UN وترد تعليقات اللجنة على تقرير الأمين العام في الفقرات من 76 إلى 83 أدناه.
    los informes del Secretario General sobre estos temas han sido publicados con las signaturas A/52/555 y A/52/557, respectivamente. UN وقد صدر تقريرا اﻷمين العام عن هذين الموضوعين تحت الرمزين A/52/555 و A/52/557، على التوالي.
    Véanse los informes del Secretario General a la Asamblea General acerca de las consultas sobre la coherencia en todo el sistema UN انظر التقارير المقدمة من الأمين العام إلى الجمعية العامة لمشاوراتها بشأن الاتساق على نطاق المنظومة
    iii) Proporcionar información para los informes del Secretario General y los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN `3 ' تقديم مدخلات لتقارير الأمين العام ودورات لجنة التنمية المستدامة.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia1 y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto2. UN وقد نظرت في تقريريْ الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا() وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    los informes del Secretario General y del Grupo de Trabajo se sometieron a la consideración de la Comisión Consultiva. UN وعرض تقريرا الأمين العام والفريق العامل على اللجنة الاستشارية كي تنظر فيهما.
    Si bien se han logrado avances, no deja de preocuparnos lo plasmado en los informes del Secretario General sobre dicha situación, entre otras cosas, las dificultades económicas por las que atraviesan dichos territorios. UN ورغم إحراز التقدم، نشعر بالقلق بشأن ما قرأناه في تقرير اﻷمين العام بشأن الحالة، ومن بين جملة أمور، الوضع الاقتصادي الصعب الذي يواجه هذه اﻷراضي.
    a Según se indica en los informes del Secretario General sobre la marcha del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN (أ) على النحو المبين في التقارير المرحلية للأمين العام عن تنفيذ مشروع التخطيط المركزي للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more