El viraje hacia mecanismos orientados al mercado también llegó a los mercados financieros, y llevó a la liberalización financiera en muchos países. | UN | وامتد التحول إلى الآليات ذات التوجه السوقي إلى الأسواق المالية مؤديا إلى تحرير القطاع المالي في كثير من البلدان. |
Sin embargo, la infraestructura de los mercados financieros no es adecuada para ayudar a esas empresas a crecer hasta alcanzar un tamaño eficiente. | UN | غير أن هياكل الأسواق المالية هزيلة لدرجة أنها عاجزة عن مساعدة هذه المؤسسات على النمو لتبلغ حجما يجعلها مؤسسات فعالة. |
En general, tienen reducido acceso a los mercados financieros internacionales y un limitado financiamiento a título de donación. | UN | ولديها بوجه عام إمكانية ضئيلة للوصول إلى الأسواق المالية الدولية وحصولها على منح التمويل محدود. |
Además, la mayoría de las entidades proveedoras de microfinanciación tienen escaso acceso a los mercados financieros o carecen de él. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية وصول معظم مقدمي التمويل البالغ الصغر إلى الأسواق المالية محدودة أو معدومة. |
Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. | UN | ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية. |
En los mercados financieros internacionales, ha habido turbulencias de proporciones espantosas y sin precedentes. | UN | لقد حصل اضطراب بنسب لا مثيل لها وفظيعة في الأسواق المالية الدولية. |
Debemos aprender de inmediato las lecciones derivadas de la agitación que está produciéndose en los mercados financieros mundiales. | UN | ويجب أن نتعلم فورا من الدروس المستفادة من الاضطرابات التي وقعت في الأسواق المالية العالمية. |
Los países en desarrollo también necesitan estabilidad y seguridad en los mercados financieros mundiales. | UN | تحتاج البلدان النامية أيضا إلى تحقيق الاستقرار والأمن في الأسواق المالية العالمية. |
La crisis en los mercados financieros internacionales ha calado en la economía mundial, ralentizando considerablemente el crecimiento económico mundial. | UN | والأزمة في الأسواق المالية الدولية عمت الآن الاقتصاد العالمي وأبطأت إلى حد كبير النمو الاقتصادي العالمي. |
Aunque la crisis se había iniciado en los mercados financieros, estaba alcanzando a la economía real, en la que se desempeñaban las PYMES. | UN | فقد بدأت الأزمة في الأسواق المالية ولكنها بدأت تصل إلى الاقتصاد العيني الذي تعمل فيه تلك المؤسسات في كل يوم. |
Asimismo, hay que asegurar que los mercados financieros sean menos inestables y más previsibles. | UN | وسيتعين أيضا تقليل تقلب الأسواق المالية وزيادة إمكانية التنبؤ بما يجري فيها. |
Debemos trabajar para garantizar una transparencia e integridad mayores y para reducir la adopción de riesgos excesivos en los mercados financieros. | UN | ويجب أن نعمل على كفالة قدر أكبر من الشفافية والنـزاهة، والحد من الإفراط في المجازفة في الأسواق المالية. |
Hubo también graves faltas de omisión, al no regular, supervisar y vigilar los mercados financieros. | UN | وكانت هناك أيضا أوجه عجز كبيرة في تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها ورصدها. |
¿Qué fue lo que pasó? La crisis económica causada por la agitación en los mercados financieros es, sin duda, la culpable. | UN | فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية. |
Se necesitan medidas para mejorar la transparencia de los mercados financieros y frenar la especulación con productos básicos. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات لتحسين الشفافية في الأسواق المالية والحد من المضاربات على السلع. |
Es evidente que la actual estructura financiera internacional fue incapaz de enfrentar los acontecimientos recientes en los mercados financieros del mundo. | UN | ومن الواضح أن الهيكل المالي الدولي الحالي غير قادر على التعامل مع التطورات الأخيرة في الأسواق المالية العالمية. |
La abundante liquidez mundial ha facilitado el acceso de los países de la CEI a los mercados financieros. | UN | وقد أتاحت وفرة السيولة العالمية فرصة أمام بلدان رابطة الدول المستقلة للوصول إلى الأسواق المالية. |
Esas medidas deben estar apoyadas por un entorno macroeconómico y financiero favorable y un mejor acceso a los mercados financieros internacionales. | UN | وينبغي أن تكون هذه الجهود مدعومة ببيئة اقتصادية كلية ومالية مؤاتية، وبإمكانية أفضل للوصول إلى الأسواق المالية الدولية. |
Asimismo, deberían atenuar las repercusiones de la inestabilidad excesiva de los mercados financieros. | UN | ويتعين على هذه المصارف أيضا تخفيف آثار الهشاشة الزائدة للأسواق المالية. |
Los bonos se emiten periódicamente sobre la base del plan trazado cuando se firman las promesas, y se compran en los mercados financieros. | UN | وتصدر تلك السندات بشكل دوري على أساس الخطة التي يتم وضعها عند التوقيع على التعهدات ويتم شراؤها من أسواق المال. |
En la última oración, después de el transporte, intercálese los mercados financieros internacionales | UN | في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية |
Los satélites tienen gran importancia en el funcionamiento de los mercados financieros y energéticos. | TED | بل إن الأقمار الصناعية تلعب دورا في العمليات المنجزة بالأسواق المالية والطاقة |
Malasia desea repetir su llamamiento a la comunidad internacional para que examine urgentemente el mecanismo actual de los mercados financieros internacionales. | UN | وتود ماليزيا أن تكرر مناشدتها للمجتمع الدولي أن يقوم على وجه الاستعجال باستعـــراض ﻵليـــات السوق المالية الدولية الحالية. |
Una de las principales dificultades de la mundialización era lograr que los mercados financieros funcionaran de manera fiable. | UN | وظل التحدي اﻷساسي للعولمة هو إيجاد أسواق مالية تؤدي وظيفتها بشكل موثوق به. |
Se alentará la cooperación entre los países para promover el desarrollo de los mercados financieros en los países en desarrollo de la región, incluidos los países con economías en transición. | UN | وسيُشجﱠع التعاون بين البلدان من أجل تعزيز تنمية أسواق رأس المال في البلدان النامية بالمنطقة، التي سيكون من بينها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
La elaboración de intervenciones políticas y sistemas comerciales integrados sólo tendrá éxito si envía señales políticas y de mercado que atraigan a los mercados financieros. | UN | ولن تنجح التدخلات السياسية المتكاملة والنظم التجارية ما لم تبعث برسائل سياسية وسوقية تثير اهتمام الأسواق الرأسمالية. رسائل ختامية |
Cuando los mercados financieros malinterpretan la política | News-Commentary | عندما تسيء الاسواق المالية فهم السياسة |
Se necesitará tiempo para evaluar el impacto, pero esta información ya ha sacudido los mercados financieros, afectando a las elecciones al Congreso. | Open Subtitles | سيأخذ وقتا تقفى اثرهم ولكن تلك المعلومات اسرت سلبا على سوق المال والبورصه وستؤثر ايضا على انتخابات الكونجرس |
La internacionalización de los mercados financieros está borrando también las diferencias entre las emisiones internacionales de valores y algunas nacionales. | UN | وقد أفضى تدويل اﻷسواق المالية إلى طمس معالم التفرقة أيضاً بين السندات الدولية وبعض السندات الصادرة محلياً. |
¿Crear pánico en los mercados financieros produce beneficios? | Open Subtitles | صنع ذعر في السوق المالي أستغلال الفرصه ؟ |