Ocho reivindican zonas pesqueras: Bélgica, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Malta, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وتطالب ثماني دول بمناطق صيد، وهي: ايرلندا وبلجيكا والدانمرك وفنلندا وكندا ومالطة والمملكة المتحدة وهولندا. |
También participaron la Arabia Saudita, la Argentina, Brunei Darussalam, España, Hungría, Malasia, Marruecos, los Países Bajos y el Sudán. | UN | كما شاركت الأرجنتين و أسبانيا وبروني دار السلام والسودان وماليزيا والمغرب والمملكة العربية السعودية وهنغاريا وهولندا. |
En 2009, los únicos países que alcanzaron o superaron ese objetivo fueron Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia. | UN | ففي عام 2009، كانت البلدان الوحيدة التي بلغت الهدف أو تجاوزته هي الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا. |
Por ello aprueba las propuestas de los Países Bajos y Portugal de que el artículo 5 refleje la evolución del derecho internacional contemporáneo. | UN | وقالت إنها توافق في هذا الصدد على مقترحات هولندا والبرتغال الرامية الى جعل المادة ٥ تعكس تطوير القانون الدولي المعاصر. |
Esa cifra incluía grandes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido para la adquisición de productos anticonceptivos. | UN | ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة جدا قدمتها هولندا والمملكة المتحدة لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل. |
Noruega, los Países Bajos y Serbia las pondrán en marcha en los próximos meses. | UN | ويُتوقَّع أن تقوم صربيا والنرويج وهولندا ببدء برامجها الوطنية في الشهور القادمة. |
En 2010 estos fondos provinieron de varios asociados, entre ellos los Gobiernos de España, Francia, Luxemburgo, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وتأتي هذه الأموال من عدد من الشركاء، بما في ذلك حكومات إسبانيا وفرنسا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا في عام 2010. |
Esos productos también se importaron de Alemania, los Países Bajos y España. | UN | ومن بين المصادر الأخرى للسلع غير الوقودية إسبانيا وألمانيا وهولندا. |
Esos productos también se importaron de Alemania, los Países Bajos y España. | UN | ومن بين المصادر الأخرى للسلع غير الوقودية إسبانيا وألمانيا وهولندا. |
En 2012, entre los donantes principales, solo Luxemburgo, los Países Bajos y Suiza contrajeron compromisos que duraban hasta después de 2012. | UN | وفي عام 2012، كانت لكسمبرغ وهولندا وسويسرا فقط من بين المانحين الرئيسيين الذين قدموا التزامات تجاوزت عام 2012. |
Disminuciones de las emisiones entre 2010 y 2011 (por ejemplo, en Bélgica, los Países Bajos y el Reino Unido) | UN | انخفاض في كمية الانبعاثات بين عامي 2010 و2011، في بلجيكا والمملكة المتحدة وهولندا على سبيل المثال |
De vez en cuando se les unen diarios de gran circulación en los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos y otros países. | UN | وأحيانا كانت تنضم إليها صحف يومية واسعة الانتشار في الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وهولندا وبلدان أخرى. |
La Junta reitera a los principales fabricantes y exportadores que aún no son partes, a saber, Austria, Bélgica, los Países Bajos y Suiza que se adhieran al Convenio sin dilación. | UN | وتكرر الهيئة مناشدتها للدول الصانعة والمصدرة الرئيسية التي لم تصبح أطرافا بعد وهي بلجيكا وسويسرا والنمسا وهولندا أن تنضم الى الاتفاقية دون مزيد من التأخير. |
Intervinieron en el debate los representantes de la Federación de Rusia y la India y los observadores de Suecia, los Países Bajos y Finlandia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا الاتحاد الروسي والهند، ومراقبون عن السويد وهولندا وفنلندا. |
Nos sentimos alentados por el hecho de que los Países Bajos y otros países hayan iniciado conversaciones oficiosas sobre cuestiones relativas a ese tratado. | UN | ومما يشجعنا أن هولندا وبلدان أخرى قد بدأت في مناقشات غير رسمية بشأن قضايا تتصل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Esa cifra incluía grandes contribuciones de los Países Bajos y del Reino Unido para la adquisición de productos anticonceptivos. | UN | ويشمل هذا المبلغ مساهمات كبيرة جدا قدمتها هولندا والمملكة المتحدة لشراء السلع الأساسية لوسائل منع الحمل. |
El objetivo de Fos ' ten es estimular la emancipación de las mujeres de Surinam de 50 años o más en los Países Bajos y Suriname. | UN | تعمل منظمة نساء سورينام البالغات من العمر 50 سنة فما فوق من أجل تشجيع النهوض بهذه الفئة من النساء داخل هولندا وسورينام. |
Se preveía que las decisiones reglamentarias adoptadas por los Países Bajos y Tailandia reducirían considerablemente el impacto sobre el medio ambiente acuático. | UN | وكان من المتوقع أن تؤدي الإجراءات التنظيمية التي اتخذتها هولندا وتايلند إلى تخفيض الأثر على البيئة المائية بشكل ملحوظ. |
Ese enfoque se llama legalización, y lo usan países como Alemania y los Países Bajos y Nevada en EE.UU. | TED | ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة. |
Ello permite al Tribunal establecer un enlace con las autoridades de los Países Bajos y tomar las medidas que puedan ser necesarias en el momento. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من الاتصال بالسلطات الهولندية واتخاذ ما تقتضيه الضرورة في هذا الوقت. |
Cuarto, tomamos nota del apoyo de Kuwait al proyecto de resolución presentado por los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | رابعا، أخذنا علما بتأييد الكويت للمشروع البريطاني الهولندي وهذا أمر لم نتفاجأ به. |
DE SEGURIDAD POR LOS REPRESENTANTES PERMANENTES DE los Países Bajos y | UN | رئيـس مجلـس اﻷمـن مــن الممثلين الدائمين لهولندا |