No obstante, el artículo 14 no exige que se determine la intención de la parte que Manda el mensaje supuestamente erróneo. | UN | لكنّ المادة 14 لا تشترط تقرير نيّة الطرف الذي أرسل الرسالة التي يُزعم أنها خاطئة. |
Porque él le Manda a decir que está orgulloso de ver cómo ella pelea para que a él le rebajen la condena. | UN | فقد أرسل لها ألفاريز قائلا إنه فخور بها لكفاحها من أجل تخفيف عقوبته. |
Te Manda todo tipo de información sobre los bebés, sobre qué esperar. | Open Subtitles | يرسل لك كل انواع المعلومات المتعلقة بالاطفال حول مايمكن توقعه |
El informe de la Conferencia se Manda a la Comisión todos los años. | UN | فتقرير مؤتمر نزع السلاح يرسل إلى الهيئة سنويا. |
Cada vez que una célula Manda una señal a otra célula, se libera una pequeña ráfaga de calcio. | Open Subtitles | هنا يمكنك أن ترى الخلايا تشع في كل مرة ترسل الخلية إشارة إلى خلية أخرى |
Primero, Manda un asesino de la Guardia de la Muerte a Coruscant. | Open Subtitles | الذي تريدونه اولا, ارسل لحارس الموت قاتل مأجور الى كوراسونت |
Es la cadena con la que te golpearé hasta que entiendas quién Manda. | Open Subtitles | إنها السلسلة التي سأضربك بها إذا لم تفهم من المسؤول هنا |
Manda al tío para recuperarlo. Prueban así que nada hay entre ambos. | Open Subtitles | ثم أرسل من يسرقه منكِ، ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما. |
Manda a un mensajero al gobernador romano. | Open Subtitles | أرسل رسول هناك إلى الحاكم الروماني |
Manda unos hombres al dique de yates de Hallandale. | Open Subtitles | أرسل الى بعض الدعم الى الكوبرى أسفل الشاطئ |
Sabe que estás bien y te Manda sus cariños y quiere que cooperes con nosotros. | Open Subtitles | هو يعلم أنك بخير وهو يرسل حبه وهو يريدك أن تتعاوني معنا |
Ahora Manda a su hermano a la Academia Militar de Tokio. | Open Subtitles | . .. انه يرسل أخاه إلى الأكاديمية العسكرية في طوكيو |
Sólo sé que a veces me Manda casos. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أحيانا يرسل لي بعض الحالات |
Y cada una de esas púas Manda ese veneno al sistema nervioso central. | TED | وكل واحدة من تلك الاشواك ترسل ذلك السم الى النظام العصبي المركزي هذا |
Es un mafioso. Será un maleante, pero es un fantoche. No Manda. | Open Subtitles | ربما ترسل الرجال والمافيا السيئة فقط للتفكير بأنه لم يصدر الأوامر |
Riano, Manda a unos chicos a por leña. | Open Subtitles | ريانو ارسل بعض الاولاد لايتوا بخشب للنار |
Me gustaría sacarlo de aquí, pero no soy yo quien Manda. | Open Subtitles | لو الأمر عائد لي، كنت ستكون فى طريقك للبيت. لكنى لست المسؤول. |
Lo dirige el Coronel Cherif Manda, ex dirigente del Front de Résistance Patriotique en Ituri (FPRI). | UN | زعيمهم هو العقيد شريف ماندا، الزعيم السابق لجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري. |
No, Manda a otra enfermera bajar con unos cuantos orinales. | Open Subtitles | أرسلي بعض المبولات مع إحدى الممرضات ، من فضلك |
Este invierno ese maldito viejo oso sabra quien Manda en el bosque | Open Subtitles | فسوف اجعل هذا الدب يرى من يدير الغابة هذا الشتاء |
¿Sabes qué quiere decir "loco"? Manda la mayoría. | Open Subtitles | هل تعلم ماذا تعنى كلمة مجنون ان الجنون له قواعد الاغلبية هنا |
TÍO IMRAN Enseñarle quien es el que Manda. ¿Sabes lo que digo? | Open Subtitles | ارهم من هو المسئول فعلاً أنت تعلم ماذا أقصد ؟ |
Y no existe razón porque no debería tomar decisiones al azar mientras Manda al Cielo o Manda a vivir al infierno. | Open Subtitles | وما من سبب يفسّر عدم وجوب اتخاذه لقرارات عشوائية بما يتعلّق من يُرسل إلى الجنة ومن يبقى بالجحيم |
Manda a una dama bien vestida, el personal les mostrará todo lo que tienen. | Open Subtitles | لذا يقوموا بإرسال فتاة ترتدي فستان للداخل الفريق سيُريهم كل شيئ لديهم |
Y en este caso, la Manda cruzando la calle a esa casa. | Open Subtitles | وفى حالتك هذه فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل |
Manda un mensaje erróneo a los países que aspiran a poseer armas nucleares. | UN | وهو يبعث بإشارة خاطئة إلى الدول التي تتطلع إلى حيازة اﻷسلحة النووية. |
¡No podéis esperar! ¡Aún no sabéis quién es el que Manda aquí! | Open Subtitles | انت لا تستطيع الأنتظار لم تتعلم بعد من الذى يتحكم فى الموقف هنا |