"manda" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرسل
        
    • يرسل
        
    • ترسل
        
    • ارسل
        
    • المسؤول
        
    • الزعيم
        
    • أرسلي
        
    • يدير
        
    • قواعد
        
    • المسئول
        
    • يُرسل
        
    • بإرسال
        
    • يرسلها
        
    • يبعث
        
    • يتحكم
        
    No obstante, el artículo 14 no exige que se determine la intención de la parte que Manda el mensaje supuestamente erróneo. UN لكنّ المادة 14 لا تشترط تقرير نيّة الطرف الذي أرسل الرسالة التي يُزعم أنها خاطئة.
    Porque él le Manda a decir que está orgulloso de ver cómo ella pelea para que a él le rebajen la condena. UN فقد أرسل لها ألفاريز قائلا إنه فخور بها لكفاحها من أجل تخفيف عقوبته.
    Te Manda todo tipo de información sobre los bebés, sobre qué esperar. Open Subtitles يرسل لك كل انواع المعلومات المتعلقة بالاطفال حول مايمكن توقعه
    El informe de la Conferencia se Manda a la Comisión todos los años. UN فتقرير مؤتمر نزع السلاح يرسل إلى الهيئة سنويا.
    Cada vez que una célula Manda una señal a otra célula, se libera una pequeña ráfaga de calcio. Open Subtitles هنا يمكنك أن ترى الخلايا تشع في كل مرة ترسل الخلية إشارة إلى خلية أخرى
    Primero, Manda un asesino de la Guardia de la Muerte a Coruscant. Open Subtitles الذي تريدونه اولا, ارسل لحارس الموت قاتل مأجور الى كوراسونت
    Es la cadena con la que te golpearé hasta que entiendas quién Manda. Open Subtitles إنها السلسلة التي سأضربك بها إذا لم تفهم من المسؤول هنا
    Manda al tío para recuperarlo. Prueban así que nada hay entre ambos. Open Subtitles ثم أرسل من يسرقه منكِ، ليثبتَ أنه لا توجد علاقة بينكما.
    Manda a un mensajero al gobernador romano. Open Subtitles أرسل رسول هناك إلى الحاكم الروماني
    Manda unos hombres al dique de yates de Hallandale. Open Subtitles أرسل الى بعض الدعم الى الكوبرى أسفل الشاطئ
    Sabe que estás bien y te Manda sus cariños y quiere que cooperes con nosotros. Open Subtitles هو يعلم أنك بخير وهو يرسل حبه وهو يريدك أن تتعاوني معنا
    Ahora Manda a su hermano a la Academia Militar de Tokio. Open Subtitles . .. انه يرسل أخاه إلى الأكاديمية العسكرية في طوكيو
    Sólo sé que a veces me Manda casos. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أحيانا يرسل لي بعض الحالات
    Y cada una de esas púas Manda ese veneno al sistema nervioso central. TED وكل واحدة من تلك الاشواك ترسل ذلك السم الى النظام العصبي المركزي هذا
    Es un mafioso. Será un maleante, pero es un fantoche. No Manda. Open Subtitles ربما ترسل الرجال والمافيا السيئة فقط للتفكير بأنه لم يصدر الأوامر
    Riano, Manda a unos chicos a por leña. Open Subtitles ريانو ارسل بعض الاولاد لايتوا بخشب للنار
    Me gustaría sacarlo de aquí, pero no soy yo quien Manda. Open Subtitles لو الأمر عائد لي، كنت ستكون فى طريقك للبيت. لكنى لست المسؤول.
    Lo dirige el Coronel Cherif Manda, ex dirigente del Front de Résistance Patriotique en Ituri (FPRI). UN زعيمهم هو العقيد شريف ماندا، الزعيم السابق لجبهة المقاومة الوطنية في إيتوري.
    No, Manda a otra enfermera bajar con unos cuantos orinales. Open Subtitles أرسلي بعض المبولات مع إحدى الممرضات ، من فضلك
    Este invierno ese maldito viejo oso sabra quien Manda en el bosque Open Subtitles فسوف اجعل هذا الدب يرى من يدير الغابة هذا الشتاء
    ¿Sabes qué quiere decir "loco"? Manda la mayoría. Open Subtitles هل تعلم ماذا تعنى كلمة مجنون ان الجنون له قواعد الاغلبية هنا
    TÍO IMRAN Enseñarle quien es el que Manda. ¿Sabes lo que digo? Open Subtitles ارهم من هو المسئول فعلاً أنت تعلم ماذا أقصد ؟
    Y no existe razón porque no debería tomar decisiones al azar mientras Manda al Cielo o Manda a vivir al infierno. Open Subtitles وما من سبب يفسّر عدم وجوب اتخاذه لقرارات عشوائية بما يتعلّق من يُرسل إلى الجنة ومن يبقى بالجحيم
    Manda a una dama bien vestida, el personal les mostrará todo lo que tienen. Open Subtitles لذا يقوموا بإرسال فتاة ترتدي فستان للداخل الفريق سيُريهم كل شيئ لديهم
    Y en este caso, la Manda cruzando la calle a esa casa. Open Subtitles وفى حالتك هذه فإنه يرسلها عبر الشارع الى هذا المنزل
    Manda un mensaje erróneo a los países que aspiran a poseer armas nucleares. UN وهو يبعث بإشارة خاطئة إلى الدول التي تتطلع إلى حيازة اﻷسلحة النووية.
    ¡No podéis esperar! ¡Aún no sabéis quién es el que Manda aquí! Open Subtitles انت لا تستطيع الأنتظار لم تتعلم بعد من الذى يتحكم فى الموقف هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more