"mandar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إرسال
        
    • أرسل
        
    • ترسل
        
    • ارسال
        
    • بإرسال
        
    • نرسل
        
    • يرسل
        
    • أرسلت
        
    • لإرسال
        
    • ارسل
        
    • أرسال
        
    • سأرسل
        
    • ترسلي
        
    • يرسلوا
        
    • ارسلت
        
    Si tienes ese problema con tu cierre, puedo mandar a tu padre. Open Subtitles إن كنت تواجه مشكلة بسحاب بنطالك، فيمكنني إرسال أباك لك
    Sí, sería una lástima dejar de mandar soldados a morir en batalla. Open Subtitles يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة
    Yo tuve que mandar a mis 300 hijos a sitios más seguros. Open Subtitles كنت مضطرة أن أرسل 300 من أطفالي إلى مراعي آمنة.
    Y me tienes que mandar la mitad de los $15,000 esta semana. Open Subtitles ويجب أن ترسل لي نصف الـ 15 ألف بنهاية الأسبوع
    Quizá puedo intentar llamar a Raleigh al puerto, y ver si puede mandar a alguien. Open Subtitles ربما بإمكاني محاولة الاتصال بغفر السواحل لأري ان كانوا يستطيعون ارسال شخصا ما
    Se sintieron bastante estúpidos y empezaron a mandar sus reportes más temprano. TED لقد شعروا أنهم أغبياء بشدة، لذا بدأوا بإرسال تقاريرهم مبكراً.
    Tenemos seis horas antes de tener que mandar la maldita máquina a la trituradora. Open Subtitles ستة ساعات أخرى قبل أن نرسل كومة الحديد هذه الى قطاعة الحديد
    Eso, pero entonces los destruimos, y a todos los que hayan conocido y seguimos con nuestro plan de matar demonios y mandar mensajes. Open Subtitles صحيح ، لكن عندها نقضي علىيهم كلهم ، كل من قابلناه و نكمل بخطتنا الأصلية بقتل المشعوذين و إرسال الرسالة
    oh, los chicos no pueden hacer duetos la última cosa que necesitamos es mandar el mensaje a los chicos que ser "gay está bien" Open Subtitles لقد أعجبتني الثنائية التي أداها الوالدان من دالتون الأولاد لايجب أن يعملوا أغاني ثنائية آخر شيء نحتاجه هو إرسال رسالة
    Y de efecto inmediato, todos los empleados hombres deben parar de mandar fotos explícitas a la Señorita Perkins. Open Subtitles لذا من هذه اللحظة جميع الموظفين الرجال يجب أن يوقفوا إرسال هذه الصور للسيدة بركنز
    Sí, Jesse, parece que nuestro amigo aqui recién trató de mandar una señal. Open Subtitles نعم ، جيسي ، يبدو انا صديقي هنا حاول إرسال إشارة
    Los bomberos dicen que no pueden mandar a un hombre por la escalera de soga. Open Subtitles إدارة المطافئ يقولون أنّهم لا يستطيعون إرسال رجل إلى الأسفل عبر السلّم الحبلي.
    Te la voy a mandar los números de los 5 chicos que estaban marcados. Open Subtitles أنا أرسل لك أرقام لخمسة رفاق الذين أختيروا في الألبوم على الفور
    Pero no voy a mandar a mi lugarteniente sin tener alguna garantía. Open Subtitles لكنني لن أرسل أحد الهامين لدي لأعلى دون ضمانات أولاً
    Así que deberíais mandar a todo el que tenga menos de 20 años conmigo. Open Subtitles لذا يفترض بك أن ترسل أي شخص تحت العشرين معي في المقدمة
    Debe mandar un mensaje claro de que cualquier acción contra Camelot será devuelta sin piedad. Open Subtitles عليكَ ان ترسل رسالة واضحة انَّ اي تصرف ضدَ الملك سيقابل بدون رحمة
    Todas, por favor, ¿podrían dejar de ayudar... a esos idiotas, a mandar cartas de amor... a nuestra Minmin? Open Subtitles عزيزاتي، هل يُمكنكم رجاءًا التوقف عن مساعدة هؤلاء الحمقى من ارسال رسائل حُب لصديقتنا مينمين؟
    Sí tengo un colega imaginario que me acaba de mandar una alerta imaginaria. Open Subtitles لكن لدي زميل تخيلي و الذي قام بإرسال نداء تخيلي لي
    Podemos mandar a estos chicos malos a la cárcel, y Paul irá a un hospital. Open Subtitles يمكننا أن نرسل هولاء الأشرار الى السجن و بول سوف يذهب الى المستشفى
    Según el abogado, al autor le dijeron que si quería mandar cartas tendría que pagar a uno de los guardianes. UN ووفقا لما يذكره المحامي، قيل لمقدم البلاغ إن عليه أن يدفع للسجان كيما يرسل خطاباته.
    El FBI de Florida me acaba de mandar la lista de desaparecidos. Open Subtitles الإف بي آي في فلوريدا أرسلت أسماء الأشخاص المفقودين حديثا
    Tuvo tres trabajos para mandar a su damita a la escuela de medicina. Open Subtitles عملت في ثلاث وظائف لإرسال له سيدة قليلا إلى المدرسة الطبية.
    Yo, de hecho quiero mandar a mi hija a la universidad algún día. Open Subtitles في الواقع اردتُ ان ارسل طفلتي إلى الجامعة في يومٍ ما
    Con su permiso, me gustaría mandar más soldados a los puertos cercanos. Open Subtitles بعد أذنكم أرغب في أرسال المزيد من الجنود للموانيء القريبه
    Puede que no haga falta, pero voy a mandar a SWAT por si acaso. Open Subtitles ومحتمل جداً ان لا يفعل, لكنني سأرسل فرقة ضاربة كإجراء احترازي فقط
    - Podría mandar champaña y frutillas, por favor ? Open Subtitles العديد شكرا هل من الممكن ان ترسلي لي شامبانيا و فراوله؟
    Esperan mandar una sonda para probar si en las columnas de vapor de los géiseres hay material que permita la existencia de la vida en ese mar escondido. TED فهم يأملون أن يرسلوا مسبارًا لاختبار فيما إذا كانت أعمدة الدخان المنبعثة من الينابيع تحتوي على مادّة تدعم تشكّل الحياة من هذا البحر المخفيّ.
    ¡Si piensa mandar a tantos hombres, piense en los sacos para los muertos! Open Subtitles كلما ارسلت رجالا اكثر جهز شنط سوداء كافية لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more