Esa declaración expresa por sí sola la mentalidad del régimen de Suharto. | UN | وهذا البيان في حد ذاته يعرب عن عقلية الديكتاتورية السوهارتوية. |
En el clima de cambio moderno, es imperativo crear una nueva mentalidad y luchar contra la rigidez institucional. | UN | وفي ظل مناخ التغيير الحديث، فإن إيجاد عقلية جديدة أمر حتمي ويتعين مواجهة الجمود المؤسسي. |
Esto se debía, en su opinión, a la mentalidad heredada del sistema anterior. | UN | وفي رأيه أن ذلك يعود إلى العقلية الموروثة عن النظام السابق. |
En la mentalidad malgache la costumbre obliga a no divulgar en público las querellas de familia, incluida las violencias conyugales. | UN | من المعتاد، في العقلية الملغاشية، أن لا تكون الخصومات المنزلية علنية بما في ذلك أعمال العنف الزوجي. |
Asimismo, el Ombudsman desempeñaba un papel pedagógico muy importante ante la opinión pública y se esforzaba por cambiar la mentalidad y la actitud participando frecuentemente en emisiones de radio o televisión y en conferencias. | UN | ويؤدي أمين المظالم أيضا دورا تربويا بالغ اﻷهمية لدى الرأي العام ويسعى بذلك إلى تغيير العقليات والمواقف بالاشتراك في كثير من اﻷحيان في البرامج الاذاعية أو التلفزيونية وفي المحاضرات. |
Es pues indispensable introducir cambios de mentalidad, de actitud y de comportamiento en las estructuras y la sociedad. | UN | ومن ثم لا غنى من تغييرات على المستوى الهيكلي والاجتماعي في أسلوب التفكير والسلوك والاتجاه. |
También se requiere un cambio de mentalidad respecto de la mujer en la administración de las Naciones Unidas. | UN | كما أن من الواجب أن تتغير النظرة إلى المرأة في الثقافة السائدة لدى إدارة المنظمة. |
No obstante, mucho más importante que castigar los incidentes aislados es cambiar la mentalidad de la sociedad georgiana y crear una atmósfera de tolerancia. | UN | وعلى أي حال، فإن إحداث تغيير في عقلية المجتمع الجورجي وتهيئة جو من التسامح أهم بكثير من معاقبة حوادث منعزلة. |
Debe aceptar una transacción y dejar atrás su mentalidad de guerra fría. | UN | ويجب عليها قبول حل وسط والتخلي عن عقلية الحرب الباردة. |
En Turkmenistán se aplicaba sistemáticamente la política de no discriminación, que correspondía a la mentalidad del pueblo turcomano. | UN | وتطبق سياسة عدم التمييز في تركمانستان على نحو متسق بما ينسجم مع عقلية الشعب التركماني. |
y, por su puesto, la mentalidad de regalar lo que se tiene como si fuese exeso, es necesaria | TED | وبطبيعة الحال ، يحتاج المرء أن تكون له عقلية الذين يدخرون ما لديهم من فائض. |
Puede que esa mentalidad de blanco y negro funcione para ti, pero para los que no vivimos dependiendo de si un futbolista | Open Subtitles | عقلية الأسود و الأبيض هذه قد تنّجح معكِ، لكن بالنسبة لهؤلاء أمثالنا الذين لا يعتمد رزقهم على اللعب كأظهرة |
Si elaboramos una agenda para después de 2015 con objetivos atractivos y loables, pero la mentalidad sigue siendo la misma, los problemas no se resolverán. | UN | لن تحل المشاكل إذا وضعنا خطة تنمية لما بعد عام 2015 تتضمن أهدافا جذابة تستحق التقدير ولكن العقلية تبقى على حالها. |
Esta es la mentalidad, debo decir, es la mentalidad que uno necesita para un trabajo en equipo efectivo. | TED | هذه العقلية، يجب أن أقول، هذه العقلية هي العقلية التي نحتاجها للانتظام الفعال ضمن الفرق. |
La neurociencia apoya la mentalidad de crecimiento. | TED | وتؤيد العلوم العصبية فكرة العقلية النامية. |
Esta acción es un nuevo ejemplo, una nueva prueba de una mentalidad que, hasta la fecha, ha obstaculizado e impedido la solución de la cuestión de Chipre. | UN | إن هذا العمل هو مظهر آخر من مظاهر العقلية التي ما فتئت حتى اﻵن تعوق وتمنع حل مسألة قبرص ومثل جديد على هذه العقلية. |
Para complementar esos esfuerzos es también fundamental reformar la mentalidad mediante la educación. | UN | كما أن إصلاح العقليات عن طريق التعليم هو أمــر جوهري أيضا لتكملــة هــذه الجهود. |
Esas resoluciones han ayudado a movilizar recursos y configurar una mentalidad política. | UN | وقد ساعدت تلك القرارات في تعبئة الموارد وتشكيل التفكير السياسي. |
Sin embargo, la mentalidad prevaleciente en la Secretaría y en los organismos de examen intergubernamentales no se ha transformado parejamente. | UN | لكن الثقافة السائدة في اﻷمانة العامة وفي هيئات الاستعراض الحكومية الدولية لم تخضع بعد لتحول مماثل. |
Para establecer esa nueva mentalidad es preciso que cambien tanto las actitudes como los sistemas y las políticas. | UN | ويتطلب ترسيخ هذه الثقافة الجديدة إحداث تغييرات في المواقف وكذلك في اﻷنظمة والسياسات. |
La división del trabajo desde temprana edad desempeña un papel nefasto en la mentalidad de los niños. | UN | وتقسيم العمل منذ الصغر يقوم بدور مشؤوم في تفكير الأطفال. |
Personalmente no soy partidario de las reglas y regulaciones de la mentalidad de manada. | Open Subtitles | شخصيا, انا لست من المعجبين بالقواعد و اللوائح . من الحزمة الذهنية |
Un cambio de esa índole es una base necesaria para una mentalidad que ha cambiado, una mentalidad que está marcada por un compromiso incansable con la coexistencia pacífica. | UN | وهذا التغيير أساس ضروري ﻹيجاد حالة ذهنية متغيرة، حالة تتسم بالتزام لا يتزعزع بالتعايش السلمي. |
Una mentalidad muy atrincherada sigue dando importancia primordial a las características étnicas y al Estado-nación, frustrando el logro de la visión consagrada en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وما زالت هناك عقليات تضع العرقية والدولة القومية فوق كل اعتبار مما يحبط تحقيق الحلم المتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Parece haber una mentalidad habituada a considerar con cierta tolerancia un comportamiento que entraña para ciertas mujeres una ilusoria promoción social. | UN | ويبدو أن الأفكار تتجه نحو قدر من التسامح إزاء هذا السلوك الذي يكفل الترقية الاجتماعية الوهمية لبعض النساء. |
Si éstas poseen los conocimientos prácticos y especializados y la mentalidad necesarios, las instituciones funcionarán debidamente. | UN | وإذا كان لدى الناس المعنيين المعرفة والعقلية العملية والتخصصية الضرورية، فستعمل المؤسسات بالطريقة الصحيحة. |
Fortalezcan una mentalidad de sostenibilidad en la sociedad mediante la educación y la sensibilización; | UN | ' 1` تعزز فكر الاستدامة في المجتمع عن طريق التعليم وإذكاء الوعي؛ |
Su propósito debería ser eliminar la ideas institucionalizadas sobre la mentalidad de las castas superiores e inferiores. | UN | وينبغي لهذه الحملة أن تستهدف التخلص من الفكر المؤسسي القائم على عقلية الطبقات العليا والطبقات الدنيا. |
Pero juega y bebe, y tiene mentalidad de neandertal. | Open Subtitles | لكنه قمارتي وسِكِّير، ولديه عقليّة إنسان ما قبل العصر الجليدي. |