"meridional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب وجنوب
        
    • والجنوب الأفريقي
        
    • والجنوبية
        
    • وجنوب وجنوب
        
    • وجنوبها
        
    • وجنوبي
        
    • بجنوب
        
    • والجنوب اﻻفريقي
        
    • الأفريقي وفي
        
    • الجنوب والجنوب
        
    • الجنوبي
        
    • الجنوبية و
        
    • الجنوبية وجنوب
        
    • الجنوبية وأن
        
    • الجنوبية ومع
        
    ii) Mayor número de instituciones asociadas de Asia meridional y Sudoccidental que participan en plataformas de intercambio de conocimientos cuyo funcionamiento facilita la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الشريكة من جنوب وجنوب غرب آسيا التي تشارك في أنشطة تبادل المعارف التي تيسرها اللجنة
    ii) Mayor número de instituciones asociadas de Asia meridional y Sudoccidental que participan en plataformas de intercambio de conocimientos cuyo funcionamiento facilita la CESPAP UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الشريكة من جنوب وجنوب غرب آسيا التي تشارك في أنشطة تبادل المعارف التي تيسِّرها اللجنة
    Entre esas experiencias deberían figurar también las de las economías del Asia meridional y sudoriental en las que se había conseguido más recientemente un crecimiento rápido. UN وينبغي أن تشمل هذه التجارب أيضاً تجارب الاقتصادات التي حققت مؤخراً نمواً سريعاً في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    Mercado Común del África meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del África meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, meridional y occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    VI. Asia central, meridional y sudoccidental: situación del uso indebido de drogas, sobre la base de determinados indicadores básicos, datos correspondientes a 2005 UN آسيا الوسطى وجنوب وجنوب غرب آسيا: حالة تعاطي المخدرات، حسب مؤشرات رئيسية مختارة، بيانات عام 2005 أو أحدث بيانات متوفرة
    Prosiguen los esfuerzos para crear redes regionales de coordinación marítima en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional. UN وتواصل الجهود الرامية الى إقامة شبكات تنسيق بحرية إقليمية في شرق افريقيا وجنوبها وفي جنوب المحيط الهادئ.
    Al orador le complace la próxima celebración de cursos nacionales de capacitación de especialistas en rehabilitación y cuidados posterapéuticos en algunos países de Asia meridional y sudoriental, incluida la India. UN وأعرب سروره ﻷنه تقرر عقد الدورات التدريبية الوطنية للعاملين في مجال إعادة التأهيل والرعاية اللاحقة في بعض بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا، بما فيها الهند.
    El éxito de esos dos triángulos de crecimiento está alentando la creación de zonas de comercio e inversión en otras partes del Asia meridional y sudoriental. UN ويعتبر نجاح مثلثي النمو هذين مشجعا على إنشاء مناطق للتجارة والاستثمار في أنحاء أخرى من جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    En 1999 se iniciaron actividades en una serie de Estados de Asia meridional y sudoccidental y de África oriental y meridional. UN وفي عام ٩٩٩١ شرع في أنشطة في عدد من الدول في جنوب وجنوب غربي آسيا وفي شرق افريقيا وجنوبها.
    Asia meridional y sudoriental y el Pacífico UN جنوب وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
    Las estadísticas de las Naciones Unidas ponen de relieve la situación de varios PMA de Asia meridional y sudoriental. UN وقال إن إحصاءات الأمم المتحدة تبيّن بوضوح حقيقة الوضع في عدد من أقل البلدان نموا في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    La India acordó estudiar la viabilidad de un puerto de aguas profundas en Myanmar que pudiera servir como centro de transporte entre el Asia meridional y sudoriental. UN كما وافقت الهند على إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب وجنوب شرق آسيا.
    Asia meridional y sudoriental y el Pacífico UN جنوب وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ
    La ONUDD prestó apoyo directo al establecimiento de una red regional en Asia central, África oriental, África meridional y el Caribe. UN وساعد المكتب بشكل مباشر في إنشاء شبكة إقليمية في كل من وسط آسيا وشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي والكاريـبـي.
    Mercado Común del África meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del África meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del Africa meridional y Oriental. UN السوق المشتركة ﻷفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Tendencias del uso indebido de drogas ilícitas en Asia central, meridional y sudoccidental, UN وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا: اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة حسب نوع المخدر،
    Los desastres que asolaron el Asia meridional y sudoriental en 2004 y 2005 ilustran ambas caras de la moneda. UN فالكوارث التي أصابت جنوب آسيا وجنوبها الشرقي في السنتين 2004 و2005 تبين وجهَيْ تلك العملة كليهما.
    El cultivo y el tráfico de hierba de cannabis siguen realizándose principalmente en África, América y Asia central, meridional y sudoriental. UN وما زال عشب القنب يزرع ويتجر به أساسا في افريقيا والقارة الأمريكية وآسيا الوسطى وجنوبي آسيا وجنوب شرقيها.
    De igual manera, la exportación de productos manufacturados se ha concentrado en gran medida en unos pocos países de Asia oriental y meridional y de América Latina. UN كما أن تصدير السلع المصنوعة قد كان مركزا بشكل كبير في حفنة من البلدان بجنوب وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Zona de Comercio Preferencial de los Estados del África meridional y Oriental UN منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي
    En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África oriental y central. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى.
    En este espíritu de la cooperación Sur-Sur, Namibia apoyó el establecimiento del Centro meridional y ya hemos aportado una importante contribución a su funcionamiento. UN وبروح التعـــاون بين الجنوب والجنوب هذه، أيدت ناميبيا انشاء مركز الجنوب، الذي ساهمنا بالفعل في عملياته اسهاما كبيرا.
    Perturba profundamente a Indonesia el surgimiento de la violencia en todo el Afganistán, particularmente en las partes meridional y oriental del país. UN ويساور إندونيسيا قلق عميق إزاء تجدد العنف في سائر أنحاء أفغانستان، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلاد.
    Los dos idiomas minoritarios, el saami meridional y el saami lule, se hablan también en las zonas de Suecia limítrofes con Noruega que tienen población saami. UN أما لغتا الأقلية، لغتا ' ' السامي`` الجنوبية و ' ' السامي لولي``، فيتكلمهما السكان من شعب ' ' السامي`` الذين يعيشون في المناطق السويدية المجاورة.
    Uno de los aspectos de esa labor ha sido el despliegue de asesores en cuestiones de género en el marco del proyecto de capacidad de reserva en materia de género (GenCap) en las regiones de África meridional y del Pacífico Sur. UN وتمثل أحد جوانب هذا العمل في نشر مستشاري مشروع القدرة الاحتياطية المعنية بالمسائل الجنسانية بصفة مستشارين إقليميين لأفريقيا الجنوبية وجنوب المحيط الهادئ.
    Por lo tanto, la Conferencia de examen debe evaluar el peligroso curso de los acontecimientos en el subcontinente de Asia meridional y considerar las formas de impedir que se siga deteriorando esa situación. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي لذلك أن يُقيِّم مؤتمر الاستعراض المسار الخطر للأحداث في شبه القارة الآسيوية الجنوبية وأن ينظر في سُبُل منع حدوث المزيد من التدهور في تلك الحالة.
    Los patrocinadores han consultado al Grupo de los 77, los países de Europa meridional y la Unión Europea. UN وقد تشاورت الدول مقدمة مشروع القرار مع مجموعة الـ ٧٧، ومع بلدان أوروبا الجنوبية ومع الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more