El helicóptero voló describiendo cuadrados al sureste del lugar mencionado. Tres minutos más tarde, aterrizó y subieron a bordo dos personas. | UN | وحلقت الطائرة في مسار تحليق مباشر نحو الشمال الشرقي من المنطقة وبعد دقائق حطت الطائرة ونزل منها شخصان. |
Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Según el autor, a raíz de esa situación los alegatos de su defensor en el juicio no duraron más que unos minutos. | UN | ووفقا لما يقوله صاحب البلاغ، فإنه بسبب هذا الموقف لم تستغرق مرافعة المحامي أمام المحكمة أكثر من بضع دقائق. |
El agua les llega sólo dos veces por semana, durante 60 minutos cada vez. | UN | وستصلهم المياه مرتين في اﻷسبوع فقط ولمدة ٦٠ دقيقة في كل مرة. |
Cintas de vídeo. 100 de 20 minutos y 100 de 30 minutos de duración. | UN | شرائط كاسيت فيديو. ١٠٠ × ٢٠ دقيقة و ١٠٠ × ٣٠ دقيقة. |
El mismo helicóptero volvió 10 minutos más tarde y aterrizó en Stipici. | UN | ولقد عادت نفس الطائرة بعد ١٠ دقائق وهبطت في ستيبيشي. |
El contacto por radar se mantuvo durante 4 minutos, y la aeronave pareció aterrizar. | UN | واستمر الرصد بالرادار لمدة أربع دقائق حيث بدا أن الطائرة قد هبطت. |
Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بمدة عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
Los observadores y las organizaciones no gubernamentales debían limitarse a una declaración de 10 minutos por tema o grupo de temas. | UN | ويتقيد المراقبون والمنظمات غير الحكومية بإلقاء بيان واحد لمدة عشر دقائق عن البند الواحد أو مجموعة البنود الواحدة. |
De conformidad con lo acordado en la Mesa, que se reunió esta tarde, propongo que dichas intervenciones no excedan los siete minutos. | UN | وحسبما اتفق عليه في المكتب، الذي اجتمع عصر هذا اليوم، أقترح ألا تتجاوز مدة اﻹدلاء بهذه البيانت ٧ دقائق. |
Recuerdo a los representantes que las declaraciones en explicación de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Tras observar el territorio iraní durante cinco minutos, regresaron al territorio del Iraq. | UN | وبعد خمس دقائق من مراقبة اﻹقليم اﻹيراني، عادوا إلى إقليم العراق. |
Tras 10 minutos de refriega, huyeron al territorio del Iraq, amparados por la noche. | UN | وبعد ١٠ دقائق من الاشتباك، هربوا داخل اﻷراضي العراقية تحت جنح الليل. |
En diez minutos tendrán ustedes la propuesta, según tengo entendido, en un solo idioma, el inglés. (Continúa en ruso.) | UN | ففي ظرف ٠١ دقائق سوف تحصلون على الاقتراح، وأفهم أنه سيتاح بلغة واحدة فقط هي الانكليزية. |
En los recorridos se emplean alrededor de 30 y 15 minutos respectivamente. | UN | وتستغرق الرحلات نحو ٣٠ دقيقة و ١٥ دقيقة على التوالي. |
Las reservas sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه. |
Una hora después presuntamente la patearon, golpearon y sometieron al chorro de una manguera con agua helada durante entre 60 y 90 minutos. | UN | وادعي أنها بعد ساعة من ذلك ركلت وضُربت وسلطت عليها بالخرطوم مياه في برودة الثلج لمدة ٠٦ الى ٠٩ دقيقة. |
Las reservaciones sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه. |
Las reservaciones sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه. |
El tiempo medio necesario para recuperar un vehículo de una hilera que contiene entre 12 y 15 automóviles varía entre dos y tres minutos, aproximadamente. | UN | ويبلغ متوسط الوقت اللازم لاسترداد سيارة من جناح يضم ما يتراوح بين 12 إلى 15 سيارة حوالي دقيقتين إلى ثلاث دقائق. |
- Anímate. Jack Carver y Kirk Freeman deberían llegar en 20 minutos. | Open Subtitles | جاك كارفر وكيرك فريمان سيأتون بعد عشرين دقيقه لاستلام مناوبتهما |
¿Qué acaba de pasar? ¿Qué va a pasar en los próximos 5 minutos? | TED | ما حدث للتو؟ وماذا يمكن ان يحدث في الدقائق الخمس المقبلة؟ |
Nada más cada 5 minutos. Ya me cansé de oírlo. Era broma. | Open Subtitles | في كُلّ خمس دقائقِ بصراحة أنا مرضت مِنْ سماع ذلك |
Y ocurrió una explosión... y perdimos contacto con ellos por dos minutos. | Open Subtitles | وحدث انفجار ثم فقدنا الاتصال مع كلا الرائدين لمدة دقيقتان |
El alcalde ofrecerá una rueda de prensa en la alcaldía en unos minutos. | Open Subtitles | سوف يقوم المحافظ بعقد مؤتمر صحفي في مقر المحافظة خلال لحظات |
Apuesto que fue el que recién llegué a casa hace 20 minutos porque me pasé la noche entera limpiando tu desorden. | Open Subtitles | أنا سَأُراهنُ بأنّه كَانَ ذلك وَصلتُ إلى البيت 20 دقيقةَ مضتَ لأن صَرفتُ كامل الليلِ تَطهير بعد أن. |
Te has sentido incómoda por 5 minutos. | Open Subtitles | أنت كُنت شرطية مسئولة لمدّة خمسةِ دقائِق |
Si no te satisface en 7 minutos te enviaremos el minuto extra... ¡gratis! | Open Subtitles | إذا لم تعجبك السبع دقائق الأولى، فسنرسل لك الدقيقة الزائدة مجاناً. |
Y ocho minutos y medio después, los motores principales se apagan y quedamos flotando en el espacio. | TED | وبعد ثمان دقائقٍ ونصف، أُطفئت المحرّكات وطُفنا في الفضاء. |
El pasaje de ida o de vuelta cuesta 6 euros y el viaje dura unos 20 minutos. | UN | ويبلغ ثمن التذكرة باتجاه واحد 6 يوروهات. وتستغرق الرحلة قرابة 20 دقيقية. |
Esa mujer ha estado hablando con usted por 30 minutos mientras está de parto. | Open Subtitles | تلك المرأه كانت تتكلم لنصف ساعه بينما هي كانت في وضع الولاده |
Si es importante, podemos descansar unos minutos. | Open Subtitles | ان كان مهما ، يُمكنُ أَنْ ننستريح لدقيقة. |