"mujeres y niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • النساء والفتيات
        
    • بالنساء والفتيات
        
    • النساء والبنات
        
    • امرأة وفتاة
        
    • نساء وفتيات
        
    • المرأة والفتاة
        
    • بالنساء والبنات
        
    • النساء والأطفال
        
    • للنساء والفتيات
        
    • الفتيات والنساء
        
    • بالنساء والأطفال
        
    • بالنساء والطفﻻت
        
    • النساء والطفلات
        
    • المرأة والطفلة
        
    • المرأة والفتيات
        
    Ello podía naturalmente provocar a su vez nuevas enfermedades y llevar a la muerte a miles de mujeres y niñas. UN وهذا يمَكﱢن، أن يؤدي بطبيعة الحال إلى مزيد من اﻷمراض والوفيات ﻵلاف النساء والفتيات في نهاية المطاف.
    Así pues, esas mujeres y niñas no reciben tratamiento adecuado de inmediato. UN ولذلك فإنه لا يوجد حل فوري مناسب لأولئك النساء والفتيات.
    Las mujeres y niñas objetos de trata están expuestas a la violencia y a graves violaciones de sus derechos humanos. UN إذ أن النساء والفتيات اللائي يتجر بهن يعرضن للعنف وينتهك ما لهن من حقوق الإنسان انتهاكا جسيما.
    Publicación no periódica: prácticas recomendadas para combatir la trata de mujeres y niñas* UN منشور غير متكرر: أفضل الممارسات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات
    Sírvanse proporcionar información sobre el enjuiciamiento y la condena de los responsables de la trata de mujeres y niñas. UN ويرجى تقديم بيانات عن المحاكمات وعن الحالات التي تمت فيها إدانة مرتكبي جرائم الاتجار بالنساء والفتيات.
    Un punto de convergencia para el otorgamiento de ayudas ha sido especialmente la promoción de deportes para mujeres y niñas inmigrantes. UN وتشجيع النساء والفتيات المهاجرات على ممارسة الألعاب الرياضية هو أحد النقاط الهامة في منح هذا الدعم بصفة خاصة.
    En las zonas de conflicto, las fuerzas militares agreden sexualmente a mujeres y niñas civiles. UN وأصبحت القوات العسكرية في مناطق الصراع تشن هجماتها ضد أجساد النساء والفتيات المدنيات.
    En estas competiciones participan mujeres y niñas. UN وتشارك النساء والفتيات في هذه المباريات.
    Muchas mujeres y niñas se unieron al ejército maoísta en el que representaron, según se estima, un 40% de los combatientes. UN فقد التحق العديد من النساء والفتيات بالجيش الماوي، حيث يشكلن ما يقدر بنسبة 40 في المائة من المقاتلين.
    La mayoría de ellos se centraron en mujeres y niñas pertenecientes a minorías étnicas. UN وركزت أغلبية المشاريع على النساء والفتيات اللاتي لا ينتمين إلى أصل هولندي.
    Indique datos sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata hacia, desde y a través de El Salvador. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن عن طريق نقلهن إلى السلفادور أو منها أو عبرها.
    Indiquen si la Ley de 2006 incluye la violencia doméstica y prevé recursos para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. UN ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 يشمل العنف الأسري ويقدم وسائل انتصاف من ضحايا العنف من النساء والفتيات.
    Sírvanse también señalar si el Estado parte prevé promulgar o considerar la aprobación de alguna ley específica para combatir la trata de mujeres y niñas. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه.
    Las empresas, incluidos los hoteles, las empresas de espectáculos y las líneas aéreas que promovían y se beneficiaban del turismo sexual contribuían a la trata de mujeres y niñas. UN كما أن اﻷعمال التجارية، بما في ذلك الفنادق ومرافق الترفيه والخطوط الجوية، التي تشجع السياحة الجنسية وتستفيد منها إنما تسهم في زيادة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Recomendó que el problema de la trata de mujeres y niñas se examinara en el contexto de la aplicación de todos los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن ينظر في مشاكل الاتجار بالنساء والفتيات في سياق تنفيذ كافة الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات
    Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas UN تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات
    También se seguirán examinando las cuestiones relativas a las mujeres migrantes y a la trata de mujeres y niñas. UN كما ستستمر مناقشة القضايا المتصلة بالنساء المهاجرات واﻹتجار بالنساء والفتيات في الدورة الحالية.
    El equipo del Relator Especial examinó la situación jurídica de esas mujeres y niñas durante la visita a la prisión. UN ولقد تمت دراسة حالة هؤلاء النساء والبنات خلال الزيارة التي قام بها فريق المقرر الخاص إلى السجن.
    En 2002, el Relator Especial fue informado de la violación de 625 mujeres y niñas en el Estado de Shan entre 1996 y 2001. UN ففي عام 2002، تلقى المقرر الخاص تقريرا عن اغتصاب 625 امرأة وفتاة في ولاية شان بين عامي 1996 و 2005.
    En muchos sentidos, el bienestar mundial en el futuro depende de una población de mujeres y niñas bien informadas y educadas. UN إن رفاه العالم في المستقبل يتوقف من نواحٍ عـدة على وجود نساء وفتيات مستنيرات ومثقفات على أكمل وجـه.
    Muchas delegaciones exhortaron a que esas acciones abarcaran las esferas de la salud, la nutrición, la educación, y la protección de mujeres y niñas. UN وحث كثير من الوفود على أن تشمل هذه التدخلات الصحة والتغذية والتعليم وحماية المرأة والفتاة.
    La eliminación efectiva de la trata de mujeres y niñas para el comercio sexual es un problema internacional urgente. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Es corriente que en los pueblos atacados violen a mujeres y niñas. UN ومن الشائع أن تغتصب النساء والأطفال عندما تتعرض القرى لهجوم.
    La educación de calidad de mujeres y niñas puede alcanzarse, es asequible y sostenible, y beneficia a todos. UN فإتاحة تعليم جيد للنساء والفتيات أمر يمكن تحقيقه، كما أنه يتميز بالاستدامة، ويحقق الفائدة للجميع.
    El Gobierno no posee información sobre el número de mujeres y niñas ingresadas por traficantes en Malasia o a través de esta a otros países. UN وليس لدى الحكومة أي بيانات عن عدد الفتيات والنساء اللواتي يتم الاتجار بهن من ماليزيا أو عبر ماليزيا إلى بلدان أخرى.
    Las autoridades a nivel local, con el apoyo de las autoridades a nivel nacional y regional, han empezado también a desempeñar un papel más importante en la prevención de la trata de mujeres y niñas. UN وبدعم من السلطات الوطنية والإقليمية، بدأت السلطات المحلية أيضا تضطلع بدور أكبر في منع الاتجار بالنساء والأطفال.
    Resultados en materia de búsqueda y localización de mujeres y niñas UN صفر النتائج من حيث البحث عن النساء والطفلات وتحديد أماكنهن
    La organización reconoce la necesidad de llamar la atención del público americano sobre el alcance de la labor de las Naciones Unidas, principalmente en lo referente a los derechos de mujeres y niñas. UN تعترف المنظمة بضرورة توجيه اهتمام الجمهور الأمريكي إلى نطاق عمل الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفلة.
    Los Ministros destacaron la importancia de prevenir y eliminar todas las formas de manifestaciones de violencia contra mujeres y niñas. UN ٣٩ - وشدد الوزراء على أهمية الوقاية من جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة والفتيات والقضاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more