"mundial para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية المعنية
        
    • العالمية من أجل
        
    • العالمي للحياة
        
    • العالمي لحماية
        
    • العالمي من أجل
        
    • العالمية المتعلقة
        
    • العالمية بشأن
        
    • العالمية على
        
    • العالمي لحفظ
        
    • العالمي بشأن
        
    • العالمية لإصلاح
        
    • عالمي من أجل
        
    • عالمية بشأن
        
    • العالمي للتصدي
        
    • العالمي المعني بإيجاد
        
    Documento árabe sobre el niño de la Cumbre Mundial para la Infancia UN الوثيقة العربية الخاصة بالطفل والمقدمة الى القمة العالمية المعنية باﻷطفال
    La Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados UN الشراكة العالمية من أجل منع نشوب الصراعات المسلحة
    1. El representante del Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) acogió favorablemente los esfuerzos sostenidos de preparación de la aplicación efectiva del Convenio de Estocolmo. UN 1 - رحب ممثل الصندوق العالمي للحياة البرية بالجهود المتواصلة في مجال الإعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية استكهولم.
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Forma parte de la Alianza Mundial para la Utilización de Cocinas Ecológicas y ha participado activamente en reuniones sobre esta cuestión durante el último año. UN وهي جزء من التحالف العالمي من أجل مواقد طهي نظيفة، وشاركت بنشاط في الاجتماعات التي تناولت هذه المسألة في العام الماضي.
    Tema 5: Estrategia Mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño UN البند 5: الاستراتيجية العالمية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار
    Al concluir el Congreso, la Conferencia aprobó un Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia. UN واعتمد المؤتمر، عند اختتامه، خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    En la presente sección se examinan las consecuencias a mediano plazo de la liberalización del comercio Mundial para la balanza comercial de los PMA. UN ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط.
    Mediante una contribución al Banco Mundial, Italia también está apoyando la labor de la Asociación Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo. UN كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    Cuarta Conferencia de la Asociación Mundial para la Esterilización Voluntaria, Seúl, 1978. UN المؤتمر الرابع للرابطة العالمية المعنية بالتعقيم الطوعي، سيول ١٩٧٨.
    La organización pasó a formar parte de la Alianza Mundial para la Discapacidad y el Desarrollo y su asesor regional fue elegido para integrar la Junta de la Alianza Mundial. UN أصبحت المنظمة عضوا في الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية، وانتخب مستشارها الإقليمي لعضوية مجلس الشراكة.
    La Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio UN الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل
    La Asociación Mundial para la Facilitación del Transporte y el Comercio es una iniciativa de este género. UN وتعتبر الشراكة العالمية من أجل تيسير التجارة والنقل مبادرة من هذا النوع.
    d) Fondo Mundial para la Naturaleza, solución de crisis en los parques de los Virunga, República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda. UN (د) الصندوق العالمي للحياة البرية، حل أزمة مراتع فيرونغا، جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    Arreglos institucionales para la ejecución del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra UN الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية
    Reiteraron su compromiso de fortalecer los lazos de la comunidad Mundial para la realización de los ideales de la Carta. UN وقد أعادوا تكريس أنفسهم لتعزيز الروابط بين المجتمع العالمي من أجل تحقيق مُثُل الميثاق.
    Estrategia Mundial para la alimentación del lactante y del niño pequeño UN الاستراتيجية العالمية المتعلقة بتغذية الرضع والأطفال الصغار
    Además, se ha facilitado información sobre el Plan de Acción Mundial para la educación en pro de los derechos humanos y la democracia (véase E/CN.4/1994/39). UN وقدمت معلومات أيضا عن خطة العمل العالمية بشأن التعليم من أجل حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    A fin de subvenir a esta necesidad, el PNUD puso en marcha en 2005, con la ayuda del Japón y de otros asociados, la Plataforma Internacional para la Recuperación, destinada a aumentar la capacidad Mundial para la planificación de la recuperación después de los desastres. UN وتلبية لهذه الحاجة، وفي عام 2005، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من اليابان وشركاء آخرين، بتنفيذ منهاج العمل الدولي للإنعاش الرامي إلى زيادة القدرة العالمية على التخطيط للإنعاش بعد الكوارث.
    Sociedad civil: Conservación de la Naturaleza; Fondo Mundial para la Naturaleza; Universidad de Yale. UN من المجتمع المدني: منظمة حفظ الطبيعة؛ الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة؛ جامعة ييل
    Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra UN برنامج العمل العالمي بشأن مكافحة التلوث البحري من الأنشطة البرية
    del paisaje forestal Coauspiciado por los Gobiernos del Brasil y el Reino Unido y organizado por la Asociación Mundial para la Restauración del Paisaje Forestal UN التي تشاركت في استضافتها حكومتا البرازيل والمملكة المتحدة ونظمتها الشراكة العالمية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات
    En este nuevo milenio, la Asociación quisiera sumar su voz y su visión al diálogo Mundial para la paz. UN وفي هذه الألفية الجديدة، تود الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن تضم صوتها ورؤيتها تأييدا لإقامة حوار عالمي من أجل السلام.
    Por ello, nos complace que el Secretario General haya enunciado una Estrategia Mundial para la salud de la mujer y el niño. UN ولذلك، فنحن سعداء لأن الأمين العام قد أعد استراتيجية عالمية بشأن صحة النساء والأطفال.
    La Dependencia Regional Sur-Sur en Bangkok ha desarrollado a nivel comunitario el Servicio Mundial para la Gestión del Riesgo de Desastres. UN 74 - وأنشأت الوحدة الإقليمية المشتركة بين بلدان الجنوب - بانكوك المرفق العالمي للتصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي.
    Se está considerando la posibilidad de enviar una misión conjunta a Guinea en 2013 con el fin de estudiar la manera en que el Fondo Mundial para la Creación de Empleo en Situaciones Frágiles podría ayudar a generar empleo para los jóvenes. UN ويجري استكشاف إمكانية إيفاد بعثة ميدانية مشتركة إلى غينيا في عام 2013 للبحث في السبل التي يمكن من خلالها للمرفق العالمي المعني بإيجاد فرص العمل في الحالات الهشة أن يقدم المساعدة في إيجاد فرص العمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more