"no ve" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يرى
        
    • لا ترى
        
    • ولا ترى
        
    • ولا يرى
        
    • ألا ترى
        
    • لم يرى
        
    • لا يرون
        
    • ﻻ يجد
        
    • لا ترين
        
    • ولا تجد
        
    • لم ترى
        
    • لا يراها
        
    • وقال إنه ﻻ يرى
        
    • ولا يجد
        
    • يتساءل
        
    Por último sostuvo que en principio no ve inconvenientes en que el Relator o una comisión realice una encuesta definitiva. UN وأخيراً أكد أنه لا يرى مانعا من حيث المبدأ لقيام المقرر الخاص أو لجنة بإجراء تحقيق نهائي.
    El orador no ve inconveniente en ello, dado que las disposiciones del Pacto son similares a las del Convenio. UN وهو لا يرى أي مشكلة في القيام بذلك إذ إن أحكام العهد مماثلة لأحكام الاتفاقية الأوروبية.
    El Canadá no ve motivo alguno para que no comencemos a trabajar inmediatamente. UN إن كندا لا ترى سبباً في عدم بدئنا بالعمل على الفور.
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    Ella ve un caballo. no ve la belleza como nosotros. Ve el negocio. Open Subtitles انها ترى حصان ولا ترى جمالا كل ما تراه هو المال
    En muchos países africanos, la gente no ve nada malo en un niño de 5 años de edad que trabaja en un hogar grande. UN وفي العديد من البلدان الأفريقية، لا يرى الناس حرجا من عمل طفل عمره 5 سنوات على خدمة أسرة معيشية ضخمة.
    La delegación de Hungría no ve motivo alguno para rechazar esa solicitud. UN ومضى قائلا إن وفده لا يرى مبررا لرفض هذا الطلب.
    Bueno, pasan muchas cosas en los patios de maniobras que no ve nunca nadie. Open Subtitles حسنا، الكثير يمضي في ساحات لا يرى أحد من أي وقت مضى.
    por qué la gente no ve eso... Espera. A qué te referías con promoción? Open Subtitles لما لا يرى الناس ذلك انتظر لحظة ما الذي يعنيه بالإعلان ؟
    Él no ve a las mujeres como mercancía. Discrepamos en ese aspecto. Open Subtitles هو لا يرى النساء كسلع، ونحن نختلف بشأن ذلك الأمر.
    ¿Quién no ve en estos días y época la información como poder? Open Subtitles أعني، من في هذا اليوم والعصر لا يرى المعلومات كقوة؟
    Por consiguiente, el Comité no ve razón alguna para revisar su decisión sobre admisibilidad. UN ولذلك لا ترى اللجنة مبرراً لإعادة النظر في قرارها المتعلق بقبول البلاغ.
    De aquí no ve el camino, pero estaba ahí a la izquierda a unos 100 metros de donde cayeron. Open Subtitles لا ترى الطريق من هنا لكنه من اليسار لليمين هناك على بعد مئات أقدام من طرقهم
    Ella no ve nada con los ojos, pero ella es maestra babeando. Open Subtitles لا ترى أي شيء بعينيها ، ولكنها تتقن سيلان اللعاب.
    Pero, cuando se trata de amor, no ve lo que tiene delante de sus narices. Open Subtitles نعم، ولكن عندما يصل الامر للحب لا ترى ما يكون مباشرة امام وجهك
    La Comisión no ve razón alguna para que los gastos incrementados no sean absorbidos sin detrimento para la eficacia de la misión. UN ولا ترى اللجنة أي سبب يحول دون استيعاب التكاليف الاضافية دون الاضرار بفعالية البعثة.
    La Cuenta de Apoyo ha demostrado ser un mecanismo viable y eficiente y su delegación no ve razón alguna para modificar el régimen actual. UN وقال لقد ثبت أن مفهوم حساب الدعم يتمتع بمقومات البقاء ويتسم بالكفاءة ولا يرى وفده ثمة سبب لتعديل النظام الحالي.
    ¿No ve una contradicción entre eso y su descripción de asesino a sangre fría? Open Subtitles ألا ترى تناقضاً بين أمر كهذا وبين وصفك إياه بقاتل بارد الأعصاب؟
    Sí, pero Dios no ve eso. Yo estaba en mi camioneta, y él no puede ver a través del plomo. Open Subtitles أجل لكن الله لم يرى ذلك لأني كنت في عربتي و الله لا يستطيع الرؤية خلال الحديد
    Y ¿qué pasaría si les dijera que una de las mejores formas para verdaderamente superar esto es tener conversaciones valerosas con gente difícil, gente que no ve el mundo de la misma manera que la ven Uds. TED وماذا لو قلت لك ان هذا واحد من أفضل الطرق للتغلب على هذا الواقع هو إجراء محادثات شجاعة مع اشخاص مختلفون الناس الذين لا يرون العالم بنفس الطريقة التي ترى العالم بها؟
    Mi delegación no ve necesidad de volver a tratar el caso que ya ha sido bien establecido para la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولا يجد وفد بلادي حاجة الى الخوض في قضية أقيمت وأرسيت بالفعل، قضية إصلاح مجلس اﻷمن.
    ¿No ve el asombroso parecido o insinúa que está coaccionada o algo? Open Subtitles إما أنكِ لا ترين التشابه الغريب أو أنكِ تقصدين أنها مجبرة على الأمر أو شيئاً من هذا
    La Sala coincide con el razonamiento que antecede y no ve razón alguna para no llegar a la misma conclusión a que llegó el Tribunal Internacional para Rwanda en el fallo Akayesu. UN إن الدائرة الابتدائية توافق على التعليل السابق ذكره، ولا تجد مبررا للخروج عن النتيجة التي خلصت إليها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في حكم أكاييسو في هذه القضية.
    Marlene encantada de oír a lady Stubbs se levanta, se asoma, no ve a nadie, abre la puerta y se encuentra... con una presencia totalmente desconocida. Open Subtitles التى ابتهجت لسماع صوت الليدى ستابس ثم شبّت على قدميها, ولكنها لم ترى أحدا فقامت بفتح الباب لترى من هناك
    Quizá la ley no ve este asunto a mi manera. Open Subtitles حسنا، ربما القانون لا يراها بطريقَتي تماما.
    Además el orador no ve ninguna necesidad de tomar decisiones sobre si una grabación debería ser o no de dominio público en la sesión plenaria. UN وقال إنه يرى أيضاً أنه لا توجد حاجة إلى اتخاذ قرارات في الجلسات العامة بشأن ما إذا كان ينبغي، أم لا ينبغي، أن يتاح للجميع الاطلاع على تسجيل ما.
    Así que el chamán empieza a notar que hay ondas en el océano... pero no ve ninguna nave... pero empieza a preguntarse qué está causando el efecto. Open Subtitles بعد ذلك بدأ الكاهن يلاحظ تموجات صاعدة في المحيط.. لكنه لم يرَ سفناً بل بدأ يتساءل ما الذي يسبب ذلك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more