"o en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو في
        
    • أو عند
        
    • أو أثناء
        
    • أم في
        
    • أو على
        
    • أو لدى
        
    • أو عبر
        
    • أو خلال
        
    • أو داخل
        
    • او في
        
    • أو إلى
        
    • أم على الصعيد
        
    • أو فيه
        
    • أو فترة
        
    • أو المكان
        
    Además, una minoría no despreciable de las poblaciones se encuentra aún en una etapa de pretransición o en el comienzo mismo de la transición. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما زالت أقلية كبيرة من المجتمعات في مرحلة ما قبل التحول أو في البداية اﻷولى لتلك المرحلة.
    - desigualdad de trato para la obtención de empleo o en el lugar de trabajo; UN عدم المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على الوظائف أو في أماكن العمل؛
    Ese tipo de participación, con gran frecuencia, es a título de voluntarias o en el marco de sus tareas, pero a costa de un particular esfuerzo personal. UN وفعلن ذلك في الكثير من الحالات على سبيل التطوع، أو في إطار عملهن، مع ما يكلفهن ذلك من ثمن باهظ على الصعيد الشخصي.
    La Misión ha indicado que hay una necesidad inmediata de capacitación en materia de investigación especial, dentro del país o en el extranjero. UN وأشارت البعثة إلى الحاجة الملحة إلى التدريب على التحقيقات الخاصة. ويمكن أن يتم التدريب محليا في البلد أو في الخارج.
    Una posibilidad sería facilitar la asistencia proporcionando servicios de guardería, ya sea en la escuela o en el jardín de infantes local. UN وأحد الحلول الممكنة هو تيسير الحضور عن طريق توفير رعاية الأطفال إما في المدرسة أو في روضة الأطفال المحلية.
    El artículo 2 dispone que es kuwaití toda persona nacida en Kuwait o en el extranjero de padre kuwaití. UN وقضت المادة الثانية بأن يكون كويتيا كل من وُلد، في الكويت أو في الخارج، لأب كويتي.
    No ocurre lo mismo con los hombres, que pueden emigrar estacionalmente en busca de trabajo y encontrar empleo en la ciudad o en el extranjero. UN وليس الأمر كذلك بالنسبة للرجال، الذين يمكنهم أن يهاجروا من أجل العمل الموسمي وأن يجدوا عملا في المدينة أو في الخارج.
    El parto debe tener lugar en un hospital, en un centro de salud o en el hogar, y estar asistido por un médico o por un médico tradicional. UN ويجب أن تتم الولادة في أحد المستشفيات، أو في مركز طبي، أو في المنزل، ويجب أن يكون هناك طبيب أو ممارس طبي لمتابعة الوضع.
    Cuando se utilice hielo, deberá colocarse fuera de los embalajes/envases secundarios o en el embalaje/envase exterior o en un sobreembalaje. UN وعند استخدام الجليد، يجب أن يوضع خارج العبوات الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الجامعة.
    Cuando se utilice hielo, deberá colocarse fuera de los embalajes/envases secundarios o en el embalaje/envase exterior o en un sobreembalaje. UN في حالة استعمال الجليد، يجب وضعه خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في عبوة جامعة.
    La solución que Tonga se propone es la creación de un departamento de derechos humanos en la Fiscalía General o en el Ministerio del Interior. UN والحل الوسط هو أن تونغا تنوي تعيين مفوض معني بحقوق الإنسان إما في مكتب الادعاء العام أو في وزارة الشؤون الداخلية.
    Donde no tenían cabida era cuando los hombres estaban: en el Foro, el Palacio de Justicia, o en el Senado. TED حيث ليس لديهن مكان إلا عند الرجال: في النادي، أو في محكمة القانون، أو في مجلس الشيوخ.
    Pero a veces, nuestras condiciones políticas son tan preocupantes que no sabemos si estamos viviendo en el pasado o en el presente. TED ولكن أحيانًا، تكون أوضاعنا السياسية مقلقة جدًا بحيث لا نعود نعلم إن كنّا نعيش في الماضي أو في الحاضر.
    O, en el caso de mi ex esposo... por el abastecimiento interminable de jóvenes frescas. Open Subtitles أو في حالة زوجي السابق من أجل مؤونة غير كحدودة من الفتيات الشابات
    No me importa si es ahora o en el futuro, aún te querré. Open Subtitles لا يهمني اذا كان الآن أو في المستقبل ،،، لازلتُ أحبك.
    Aunque, si consigo un poco más si es el campo o en el exterior. Open Subtitles لو كان المكان بعيداً أو في الهواء الطلق أتلقى المزيد من المال
    Por ejemplo, ¿cuándo te estás vistiendo o en el baño, o en la ducha? Open Subtitles مثل، عندما تقوم بارتداء ملابسك أو في حوض الاستحمام أو في الحمام؟
    Algunas mujeres resultaron heridas cerca o en el interior de su casa o al intentar cruzar los puestos de control. UN وتعرضت النساء إلى إصابات داخل منازلهن أو بالقرب منها أو عند محاولتهن عبور نقاط التفتيش.
    El número de personas que cumplen penas de prisión está aumentando, no disminuyendo, y el año pasado Amnistía Internacional informó de que otros 21 indígenas murieron durante la detención o en el curso de operaciones policiales. UN وتتزايد معدلات الحبس ولا تتناقص، وأفادت تقارير منظمة العفو الدولية في العام الماضي بأن ١٢ شخصا آخر من السكان اﻷصليين قد توفوا في الحبس أو أثناء العمليات التي قامت بها الشرطة.
    Según el grado de fiabilidad respectivo, los certificados y las firmas electrónicas pueden producir distintos efectos jurídicos, en el plano interno o en el extranjero. UN وتبعا لمستوى موثوقية كل شهادة على حدة، يمكن أن تحدث الشهادات والتوقيعات الالكترونية آثارا قانونية متفاوتة، سواء داخليا أم في الخارج.
    Cuando hace frío, encendemos un fuego delante de las casas o en el techo. TED وعندما يكون الجو بارداً نقوم بإشعال النار أمام أو على أسطح منازلنا.
    SP 1: a partir de la 16ª semana, o en el momento en que se perciban movimientos fetales UN :: في بداية الأسبوع السادس عشر من الحمل، أو لدى الإحساس بحركة الجنين.
    Cada Estado participante puede plantear dentro de la OSCE en el Foro de Cooperación en materia de Seguridad o en el Consejo Permanente sus inquietudes acerca de esas acumulaciones o esos casos de su difusión. UN ويمكن لكل دولة مشاركة أن تطرح داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، من خلال منتدى التعاون الأمني أو عبر مجلسها الدائم، مشاغلها بشأن تكدس الأسلحة أو انتشارها.
    Sin embargo, en la esfera política no se lograron progresos inmediatamente después de la retirada o en el transcurso de los meses siguientes. UN بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك.
    Esa preparación se puede llevar a cabo en establecimientos de enseñanza preescolar, en la escuela o en el hogar. UN ويمكن أن يجري هذا الإعداد في منشأة تعليمية قبل المدرسة أوفي المدرسة نفسها أو داخل العائلة.
    Sin importar el resultado, dondequiera que estemos en el futuro ya sea en Mallory, Cadwell, Brands o en el Café Ace lo recordaremos. Open Subtitles لا مشكله فيما يأتي, أاينما كنا انا وانتم في المستقبل, نتواجد هناك يا مالوري وكادويل وبراندز. او في مقهى ايس,
    Tengo que hacer la denuncia en la policía o en el FBI. Open Subtitles حسنٌ، أريد الذهاب إلى الشرطة، أو إلى مكتب التحقيقات الفدراليّة.
    Las actividades actuales de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho se dividen en dos categorías principales dependiendo de si están destinadas a promover el estado de derecho en el plano internacional o en el nacional. UN وتنقسم الأنشطة الراهنة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون إلى فئتين رئيسيتين وفقا لما هو مقصود منها، هل هو تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي أم على الصعيد الوطني.
    Las formas de organismos marinos que viven en el fondo del océano o en el subsuelo. UN أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه. التعكر اﻷحيائي
    Eso tendrá lugar en el bienio 2010-2011 o en el bienio 2012-2013. UN ويتم هذا في غضون فترة السنتين 2010 - 2011 أو فترة السنتين 2012 - 2013، على النحو المحدَّد في الجدول.
    En relación con el artículo 9 de la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, opinaron que las autoridades competentes del Estado Parte interesado podían oponerse ante el subcomité a una visita en el momento o en el lugar determinado propuesto por el subcomité. UN ورأت هذه الوفود، باﻹشارة إلى المادة ٩ من الاتفاقية اﻷوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، أنه يجوز للسلطات المختصة في الدولة الطرف المعنية أن تسترعي نظر اللجنة الفرعية إلى عدم موافقتها على إجراء الزيارة في الوقت أو المكان المعين الذي تقترحه اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more