"para el desarrollo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمشاريع
        
    • لتنمية
        
    • في مجال بناء
        
    • الإنمائية التابعة لمنظمة
        
    • أجل بناء
        
    • لتطوير البنية
        
    • من أجل تطوير
        
    • بغية بناء
        
    • الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في
        
    • للتطوير
        
    • لأغراض تنمية
        
    • لتحقيق التنمية في
        
    • لأغراض التنمية التي يضطلع
        
    • لتطوير البنى
        
    • لتطوير التكنولوجيا
        
    Annette Krauss, del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN ويُستهل الكتيب بتصدير للدكتورة آنيت كروس من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización también contribuye al proyecto con un aporte de 3.500.000 dólares. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ذلك المشروع بمدخل قدره ٠٠٠ ٥٠٠ ٣ دولار.
    Ese plan de crédito está siendo aplicado por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية حاليا بتنفيذ هذا المخطط الائتماني.
    Además, esta labor podría servir de base para el Desarrollo de la cooperación técnica con países que necesiten asistencia en esta esfera. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذا النشاط أن يكون اﻷساس لتنمية التعاون الدولي مع البلدان المحتاجة الى مثل هذه المساعدة.
    Tema 9: Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización UN البند ٩ : صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية
    También se prevé una colaboración entre el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) y el Banco Mundial en materia de descentralización administrativa. UN ومن المتوقع أيضا قيام تعاون بشأن اﻷخذ باللامركزية في الحكومة بين صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية والبنك الدولي.
    Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización UN صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية خدمـــات اداريــة
    Tema 9: Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización UN البند ٩ : صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية
    El PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización están apoyando un programa de desarrollo rural local en el distrito de Jenin. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية بدعم برنامج التنمية المحلية والريفية في منطقة جنين.
    Subfondos fiduciarios del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) UN الصناديق الاستئمانية الفرعية المنضوية تحت صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية
    Tema 3. Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización UN البند ٣: صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية
    Tanto el PNUD como el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) son miembros de este grupo que se especializa en microfinanzas. UN وكلا البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية عضو في هذا الفريق الذي يركز على تمويل اﻷنشطة الصغرى.
    En respuesta a una pregunta, dijo que el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) había funcionado activamente en Sierra Leona durante muchos años. UN ولاحظت، ردا على سؤال طرح، أن صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية كان نشطا في سيراليون منذ سنين عديدة.
    En el segundo período ordinario de sesiones de 1997 se examinaría el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC). UN وفي عام ١٩٩٧، سيجري في الدورة العادية الثانية النظر في صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Los más destacados eran el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía. UN وأشار إلى حالتي صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية ومكتب مكافحة التصحر والجفاف باعتبارهما اﻷكثر أهمية.
    Dicha asistencia sigue siendo vital para el Desarrollo de la mayoría de los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados. UN ولا تزال هذه المساعدة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لتنمية معظم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    En 2003 se aprobó el programa nacional para el Desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Los países nórdicos mantienen su apoyo al Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación de la UNESCO. UN وتواصل بلدان الشمال دعمها للبرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    iii) Mayor coordinación entre todas las entidades de la Unión Africana que colaboran para el Desarrollo de la capacidad mediante la participación de organizaciones donantes UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة
    Recordó las propuestas que había formulado en la Reunión de alto nivel del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وذكّر باقتراحاته التي قدمها أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته في عام 1999 لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل بناء القدرات في عمليات إزالة اﻷلغام في كمبوديا
    Esto es particularmente importante para el Desarrollo de la infraestructura. UN وذلك أمر هام على نحو خاص لتطوير البنية التحتية.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares han proporcionado asistencia directa e indirecta para el Desarrollo de la capacidad de fabricar armas nucleares. UN وقد قدمت دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية مساعدة مباشرة وغير مباشرة من أجل تطوير القدرات في مجال اﻷسلحة النووية.
    Tema 5 - Inversiones en el sector agrícola para el Desarrollo de la capacidad productiva UN البند 5 الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    Reuniones del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) sobre asistencia económica del Japón. UN لجنة المساعدة الإنمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Se inició un programa de capacitación para el Desarrollo de la capacidad de gestión destinado al personal nacional e internacional. UN وبدئ ببرنامج تدريبي جديد للتطوير اﻹداري لتنمية كفاءات الموظفين الدوليين والوطنيين.
    En la segunda Cumbre del Foro África-India, celebrada en Addis Abeba en mayo de 2011, la India prometió 5.000 millones de dólares para el Desarrollo de la agricultura, la tecnología de la información y la telemedicina. UN وفي اجتماع القمة الثاني لمنتدى أفريقيا - الهند المعقود في أيار/مايو 2011، في أديس أبابا، تعهّدت الهند بتقديم 5 مليارات دولار لأغراض تنمية الزراعة وتكنولوجيا المعلومات وممارسة الطب عن بُعد.
    Una fuerte economía cubana, integrada en el mercado del Caribe, es esencial para el Desarrollo de la región. UN وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها.
    Subprograma 7, Actividades subregionales para el Desarrollo de la Oficina Subregional para África Central UN البرنامج الفرعي 7، الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية التي يضطلع بها المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا
    Hace falta mayor apoyo internacional para el Desarrollo de la infraestructura y la formulación de políticas. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم الدولي لتطوير البنى التحتية وصوغ السياسة العامة.
    En primer lugar, se recomendó una evaluación nacional de las necesidades de capacidad que permita establecer prioridades para el Desarrollo de la biotecnología, así como para su aplicación y gestión. UN فأوصي، أولا، بإجراء تقييم وطني لاحتياجات القدرة المطلوبة، وذلك من أجل تحديد الأولويات لتطوير التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها وإدارتها بصورة سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more