"para el período" - Translation from Spanish to Arabic

    • للفترة
        
    • لفترة
        
    • في الفترة
        
    • عن الفترة
        
    • للدورة
        
    • خلال الفترة
        
    • لهذه الفترة
        
    • لتلك الفترة
        
    • تغطي الفترة
        
    • عن فترة
        
    • لدورة
        
    • المتعلقة بالفترة
        
    • المتعلقة بفترة
        
    • للسنوات
        
    • على مدى الفترة
        
    Las necesidades operacionales efectivas para el período ascendieron a 36.276.800 dólares, cifra que es inferior a la estimación inicial en apenas un 4%. UN وبلغ مجموع الاحتياجات التشغيلية الفعلية للفترة ٨٠٠ ٢٧٦ ٣٦ دولار، أي بمبلغ يقل بنسبة ٤ في المائة عن التقدير اﻷصلي.
    Tipos de cambio y tasas anuales de inflación para el período 1994-1997 UN أسعار الصرف ومعدلات التضخم السنوية للفترة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٧،
    En consecuencia, se llevaron a cabo pocas de las actividades previstas para el período comprendido entre 1994 y 1998. UN لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨.
    Esto representa un total de 272 millones de dólares para el período cuatrienal, 10 millones de dólares menos que en el anterior plan de trabajo. UN ويمثل ذلك مبلغا إجماليا قدره ٢٧٢ مليون دولار لفترة السنوات اﻷربع، تمثل نقصا قدره ١٠ ملايين دولار عن آخر خطة عمل.
    Esta cifra representa un aumento de 345.900 dólares, es decir el 76,1%, respecto de la consignación de 454.400 dólares para el período actual. UN ويمثل هذا زيادة قدرها 900 345 دولار، أو نسبة 76.1 في المائة، بالمقارنة بالاعتماد البالغ 400 454 دولار للفترة الحالية.
    En 2000 ese índice bajó a 189 muertes para el período de 1996 a 2000. UN وفي عام 2000 انخفض المعدَّل إلى 189 حالة وفاة للفترة 1996 إلى 2000.
    El Embajador Valenza es miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional elegido para el período 2006 a 2009. UN والسفير فالنـزا عضو منتخب في لجنة الخدمة المدنية الدولية للفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    En cifras nominales, el aumento medio anual durante los últimos cinco años ha sido del 12,5%, o del 60% para el período. UN وبلغ متوسط الزيادة السنوية خلال السنوات الخمس الماضية، بالقيمة الاسمية، 12.5 في المائة، أو 60 في المائة للفترة كلها.
    Mi país ha presentado su candidatura para un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 2012-2013. UN لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013.
    Como resultado, se aprobó un esquema para la formulación de un completo plan estratégico institucional de la Red para el período 2012-2014. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد مشروع موجز لوضع خطط استراتيجية مؤسساتية شاملة خاصة بالشبكة للفترة ما بين عامي 2012 و2014.
    La tasa de cumplimiento para el período fue del 99%, en comparación con el 98,4% del período anterior UN كان معدل الامتثال للفترة 99 في المائة بالمقارنة مع 98.4 في المائة خلال الفترة السابقة
    Las necesidades detectadas están presupuestadas para el período comprendido entre 2007 y 2011. UN وحُسبت تكاليف الاحتياجات التي تم تحديدها للفترة من 2007 إلى 2011.
    gastos para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 UN ١٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١ وتقدير التكاليف للفترة من
    Distribución propuesta del personal civil por oficinas para el período UN التوزيع المقترح للموظفين المدنيين حسب المكاتب للفترة
    Estimación de los gastos para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 31 de octubre de 1994 UN تقدير تكاليف عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق للفترة ١ تشرين
    Gastos de personal civil y gastos conexos para el período comprendido UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة للفترة
    Ese tipo de asistencia, que es indispensable para el período inmediatamente posterior al retorno, debe complementarse con iniciativas de desarrollo. UN ويلزم استكمال هذا النوع من المساعدة، الذي يعتبر حيويا للفترة التي تعقب العودة مباشرة، بمبادرات انمائية.
    El importe total aproximado sería de 31.500 dólares al año o 94.500 dólares para el período de tres años. UN وسيناهز هذا الاعتماد 500 31 دولار سنويا، أو ما مجموعه 500 94 دولار لفترة الثلاث سنوات.
    Plantilla autorizada, puestos ocupados y tasa de vacantes para el período comprendido UN الملاك الوظيفي المأذون به ومعدل شغل الوظائف وشغورها في الفترة
    En consecuencia, el total de compromisos autorizados para el período en cuestión asciende a 778.408.000 dólares en cifras brutas. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الالتزامات المأذون بها عن الفترة المعنية يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٠٨ ٧٧٨ دولار.
    Ello sería un excelente augurio para el período de sesiones que se inicia. Las noticias recibidas al respecto esta mañana parecen satisfactorias. UN وفي ذلك بشير طيب للدورة منذ بدايتها وفي هذا الصدد أقول إن اﻷنباء التي وصلتنا هذا الصباح تبدو مرضية.
    El factor inflación estándar utilizado por el sistema de las Naciones Unidas para el período es del 2,1%. UN ويبلغ عامل التضخم الموحد المستخدم من قبل منظومة الأمم المتحدة لهذه الفترة 2.1 في المائة.
    Los suministros representaron el 85% de las necesidades previstas para el período. UN وتمثل الكميات المقدمة ٨٥ في المائة من الاحتياجات المقررة لتلك الفترة.
    Durante el retiro de trabajo, cada ministerio se comprometió a elaborar planes de acción de 90 días para el período restante. UN وخلال هذا المعتكف، تعهدت كل وزارة بوضع خطط عمل مدتها 90 يوماً تغطي الفترة المتبقية.
    El total de obligaciones por liquidar correspondientes a esta partida para el período del mandato asciende a 200.000 dólares. UN ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    También se recordará que la Comisión no pudo finalizar en esa sesión la consideración de todas las cuestiones de organización para el período de sesiones de 1993. UN ويُذكر أيضا أن الهيئة لم تتمكن في تلك الجلسة من الانتهاء من دراسة جميع اﻷمور التنظيمية لدورة ١٩٩٣.
    Prioridades para el período 2002 - 2005 UN خامسا - الأولويات المتعلقة بالفترة 2002-2005
    Los recursos necesarios para el período de liquidación incluyen la suma de 1.112.196 dólares para reacondicionar el equipo que se transportará a Brindisi. UN 19 - تشمل الاحتياجات المتعلقة بفترة التصفية مبلغا قدره 196 112 1 دولارا مخصصا لتجديد المعدات التي ستشحن إلى برينديزي.
    Además, corresponde señalar que se están elaborando nuevas directrices nacionales relativas al desarrollo del niño para el período 2001-2015. UN وجدير بالذكر أيضا أنه يجري إعداد التوجيهات الوطنية الجديدة المتعلقة بإنماء الطفل للسنوات 2001 إلى 2015.
    Los gobiernos participantes han comprometido más de 2.000 millones de dólares de los EE.UU. para el período 1995-1998. UN وستلزم الحكومات المشتركة بما يزيد عن ٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الفترة ١٩٩٥-١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more