Convino en que en los períodos de sesiones de 1996 se examinarían los temas enumerados en el anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٦ على النحو المبين في المرفق؛ |
Convino en que en los períodos de sesiones de 1996 se examinarían los temas enumerados en el anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستجرى مناقشتها في دورات عام ١٩٩٦ على النحو المبين في المرفق؛ |
Convino en que en los períodos de sesiones de 1996 se examinarían los temas enumerados en el anexo; | UN | وافق على المواضيع التي ستجري مناقشتها في دورات عام ١٩٩٦ على النحو المبين في المرفق؛ |
Sólo la Sexta Comisión puede adoptar decisión sobre la duración de los períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | إذ أن اللجنة السادسة هي وحدها التي تستطيع اتخاذ قرار بشأن طول الدورات التي تعقدها لجنة القانون الدولي. |
El Grupo de Trabajo I examinará y finalizará esta sección en sus períodos de sesiones de los dos próximos años. | UN | سيناقش هذا الجزء وسيوضع في صيغته النهائية في الدورات المقبلة التي يعقدها الفريق العامل الأول كل سنتين. |
La Conferencia celebró seis períodos de sesiones de 1993 a 1995 en Nueva York. | UN | وعقد المؤتمر ست دورات في نيويورك من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٥. |
El Comité podría reunirse durante los períodos de sesiones de la CP, y se propuso que empezara en la CP4. | UN | ويمكن أن تجتمع اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف الذي اقترح أن يبدأ في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
El Ministro de Justicia organiza períodos de sesiones de capacitación y el Tribunal Supremo organiza seminarios sobre los derechos humanos. | UN | وتنظم وزارة العدل دورات تدريبية للقضاة ووكلاء النيابة، كما تعقد المحكمة العليا حلقات دراسية عن حقوق الإنسان. |
Otra medida importante sería el establecimiento de un mecanismo para resolver los problemas presupuestarios entre los períodos de sesiones de la CP. | UN | وهناك عامل هام آخر في هذا الصدد هو وضع آلية لمعالجة المشاكل المالية التي تنشأ بين دورات مؤتمر الأطراف. |
Desde 1972 ha asistido a 24 períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وحضر منذ عام 1972 عدد 24 دورة من دورات الجمعية العامة. |
Se puede prever que el comité intergubernamental integrado por 30 expertos celebrará cinco períodos de sesiones de cinco días de duración. | UN | ويمكن التوقع بأن تعقد اللجنة الحكومية الدولية المؤلفة من ثلاثين خبيراً خمس دورات مدة كل منها خمسة أيام. |
Miembro de la delegación de Turquía en algunos períodos de sesiones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | عضو الوفد التركي الى بعض دورات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. | UN | كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Este proyecto de resolución no ha cambiado en los cuatro últimos períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | إن مشروع القرار هذا لم يطرأ عليه أي تغيير خلال الدورات الأربع الأخيرة للجمعية العامة. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2007. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2007. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
Gracias a ello, el Comité de Coordinación pudo elaborar el marco general de la labor entre períodos de sesiones de 2008. | UN | وقد مكَّن ذلك لجنة التنسيق من بلورة الإطار العام للعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في عام 2008. |
Al igual que en anteriores períodos de sesiones de la Comisión, uno de los Vicepresidentes actuará también de Relator. | UN | وكما جرت عليه العادة في الدورات السابقة للجنة، سيُعيّن أحد نواب الرئيس ليقوم أيضاً بمهام المقرر. |
Por su parte, las fechas concretas de los períodos de sesiones de 1999 se determinarán más adelante, dentro de los límites señalados. | UN | وفي الوقت نفسه، سيحتاج اﻷمر إلى أن تحدد، بالضبط، تواريخ فترتي الدورتين في عام ٩٩٩١، في الحدود السابق الاشارة اليها. |
Determinados aspectos de este complejo problema pueden convertirse en tema de debate en los períodos de sesiones de la Subcomisión en los próximos años. | UN | ويمكن أن تنظر اللجنة الفرعية خلال دوراتها القادمة في بعض جوانب هذا الموضوع المعقد. |
Acordó el siguiente calendario de futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva en 2014: | UN | وافق على الجدول التالي لدورات المجلس التنفيذي المقبلة المقرر عقدها في عام 2014: |
Esta sección será examinada y finalizada en los períodos de sesiones de 2001 y 2002 del Grupo de Trabajo I. | UN | سوف يناقش هذا الفصل ويتم الانتهاء منه في دورتي الفريق العامل الأول في عامي 2001 و 2002. |
Convino en el siguiente calendario para sus próximos períodos de sesiones de 2009: | UN | وافق على الجدول الزمني التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي لعام 2009: |
Tema 13: Cuestiones que habrán de examinarse en los períodos de sesiones de 1996 de la Junta Ejecutiva y programa de trabajo | UN | البند ١٣: المسائل التي يتناولها المجلس التنفيذي في دوراته وبرنامج عمله لعام ١٩٩٦ |
En el 50º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se inició un proceso destinado a revisar las cuestiones de organización relacionadas con los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | خلال الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، تم الشروع في استعراض المسائل التنظيمية المتعلقة بدورات اللجنة. |
Sería muy beneficioso permitir que el Comité se reuniera durante dos períodos de sesiones de tres semanas cada uno al año. | UN | وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة. |
Habida cuenta de las fechas de los períodos de sesiones de las dos comisiones, todo aporte adicional concreto de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tendrá que prepararse en su período de sesiones de 1997. | UN | ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧. |
En el contexto del examen entre períodos de sesiones de la UNCTAD, debería reforzarse la labor de la Comisión del Comercio y elevar el perfil de la UNCTAD. También | UN | وقالت إنه، في إطار استعراض منتصف المدة الذي يجريه الأونكتاد، ينبغي تعزيز لجنة التجارة وإبراز دور الأونكتاد. |
13º y 15º períodos de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, 1980 y 1982. | UN | لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الدورتان الثالثة عشرة والخامسة عشرة ١٩٨٠ و ١٩٨٢. |
Por ejemplo, si una comisión tiene derecho a celebrar 10 reuniones por semana en períodos de sesiones de tres semanas pero habitualmente ha suspendido tres sesiones por semana, se aplicaría a ese período de sesiones un factor de sobreprogramación del 30%. | UN | فمثلا إذا كان مأذونا ﻹحدى اللجان بعقد ٠١ جلسات في اﻷسبوع خلال دورة مدتها ثلاثة أسابيع ولكنها كانت تلغي عادة ثلاث جلسات كل أسبوع، يطبق على تلك الدورة عامل البرمجة الزائدة بنسبة ٠٣ في المائة. |
En las directrices aprobadas por la Junta en el examen entre períodos de sesiones de mayo de 2002 se pidió a los Estados miembros que hallasen una solución a largo plazo del problema de la financiación previsible de la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وأوضح أن المبادئ التوجيهية التي وافق عليها المجلس في استعراض منتصف المدة في أيار/مايو 2002 تدعو، الدول الأعضاء إلى إيجاد حل طويل الأمد لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد. |