"pero él" - Translation from Spanish to Arabic

    • لكنه
        
    • ولكنه
        
    • لَكنَّه
        
    • لكن هو
        
    • ولكنّه
        
    • لكنهُ
        
    • ولكن هو
        
    • كنه
        
    • ولكن كان
        
    • لكن كان
        
    • ولكنّهُ
        
    • لَكنه
        
    • إلا أنه
        
    • لكنة
        
    • لكن أنه
        
    Nunca tendría un montón de dinero, Pero él llegó a ser uno de los hombres más ricos que conocería. TED لم يكن لديه الكثير من المال قط، لكنه كان أحد أغنى الناس الذين التقيتهم في حياتي.
    Pero él y otros físicos creen además en una realidad aún inimaginablemente más grande. TED لكنه وعلماء فيزياء آخرون يعتقدون بأن الحقيقة لا تزال أكبر مما نتخيل.
    Cuando pensamos en el poder en EE.UU., en general pensamos en el presidente, Pero él no actúa solo. TED عند تفكيرنا في السلطة في الولايات المتحدة نفكّر عادة في الرئيس لكنه ليس الفاعل الوحيد.
    Su teléfono sonaba todos los días desde aquel momento, Pero él no contestaba. UN وكان هاتفه يرن يومياً منذ ذلك اليوم ولكنه لم يكن يجيب.
    Lo siento. No quería que vinieses, Pero él me obligó con amenazas. Open Subtitles اعذريني على استدعائك إلى هنا و لكنه أجبرني و هددني
    He hablado con mi hijo sobre ello, Pero él es demasiado blando. Open Subtitles لقد تحدثت مع ابني عن ذلك و لكنه رقيق القلب.
    - Pero él te arna, cariño. - No estoy tan segura de ello. Open Subtitles ـ لكنه يحبك يا عزيزتي ـ أنا لم اتأكد من ذلك
    Ok, Ok, puede no ser totalmente fiable ... Pero él es reflexivo. Open Subtitles حسنا ,حسنا ربما هو ليس معتمد عليه كليا لكنه رصين
    Pero él quiere ayudarte. - ¿Quién? - Le dije que no entenderías. Open Subtitles لكنه يريد أن يساعدك لقد قلت له أنك لن تفهم
    Pero él sabe que no puede hacer eso, no puede volver atrás. Open Subtitles لكنه يعلم انه لا يمكنه فعل ذلك ولا العودة ايضاً
    OK. De un amigo. Pero él me dijo que nadie saldría lastimado. Open Subtitles حسناً إنها لصديقي لكنه أخبرني أنه لم يتأذى أي شخص
    Pero él tiene tantos deseos de complacerme... y yo siento lo mismo hacia él. Open Subtitles و لكنه بطريقة ما يلبي رغباتي و أنا أشعر بنفس الطريقة تجاهه
    Pero él es del "otro lado". ¿Quién sabe cuál es su verdadero problema? Open Subtitles لكنه من ـ إلوتولاغو ـ من يدري ما هي مشكلته الحقيقية؟
    Confiaron en que Dios los salvaría, Pero él ya no está acá. Open Subtitles لقد آمنوا بالله أنه سيخلصهم لكنه لم يعد موجوداً هنا
    Intenté traerlo a casa conmigo es decir, contigo Pero él sólo siguió insistiendo una y otra vez con ella y me asusté. Open Subtitles لقد حاولت جعله يأتي للبيت معي أعني لك و لكنه ظل يتحدث و يتحدّث عنها ، و بدأت أخاف
    Su teléfono sonaba todos los días desde aquel momento, Pero él no contestaba. UN وكان هاتفه يرن يومياً منذ ذلك اليوم ولكنه لم يكن يجيب.
    Tenía una pequeña duda, Pero él la aclaró. No mató a nadie. Open Subtitles كان عندي شك بسيط ولكنه أوضحه، هو لم يقتل أحداً
    Sabes, le hice a tu padre la misma oferta Pero él la rechazó. Open Subtitles انت تعرف ؟ اني قدمت لوالدك نفس العرض ولكنه لم يقبل
    Odio decirlo, Pero él es Evan Chambers. Open Subtitles أَكْرهُ لقَوله، لكن لَكنَّه غُرَفُ إيفان.
    No sé cual fue la pregunta del millón, Pero él sabía la respuesta. Open Subtitles لا أعرف كيف استحوذ على 64 مليون دولار لكن هو يعرف
    Pero él se está yendo, así que podría callarme y esperar que todo desaparezca. Open Subtitles ولكنّه سيرحل قريباً، لذا يمكن ألاّ أقول شيئاً ونأمل أن يذهب بعيداً
    Ese es el tema, es que no sé nada sobre él, Pero él lo sabía todo sobre mi. Open Subtitles هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم اي شئٍ عنهُ لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني
    Sabes que me gusta bailar, Pero él no sabe hacerlo... sólo sabía pisarme. Open Subtitles أحب الرقص ولكن هو أخرق ولم يتمكن من فعلها بطريقة صحيحة
    Cualquier persona que cree que es un error que me siga puede seguir el Sr. Papa, Pero él no va con nosotros. Open Subtitles أي شخص أن يفكر أنه من الخطأ أن يتبعني يمكن اتباع السيد البابا، كنه لن معنا.
    Pero él tenía un millón de ideas y le prometía a mi mamá que solo era cuestión de tiempo hasta que una fuera un éxito. Open Subtitles ولكن كان لديه مليون أفكار واعتاد على وعد أماه بلدي أن انها ستعمل يكون فقط مسألة وقت قبل واحد منهم ضرب.
    Sé que suena increíblemente patético, Pero él era como nuestro bebé. Open Subtitles أعرف أن كلامي يبدو تافهاً لكن كان بمثابة طفلنا
    Me encanta este lugar, Pero él resulto ser un verdadero payaso. Open Subtitles أحبٌّ هذا المكان، ولكنّهُ إتضح إلى كونه مُهرّجٍ أحمق!
    Pero él no es malo en realidad, tú lo sabes. Open Subtitles لَكنه لَيس سيئا، فى الواقع ليس سيئا تعرف ذلك
    Esa observación es cierta, Pero él no se molestó en pedir explicaciones por la demora. UN وتعتبر الملاحظة صحيحة، إلا أنه لم يهتم بالتماس ايضاحات بخصوص التأخير.
    he dicho que es ridículo, Pero él cree que es figo y reverso. Open Subtitles لقد حاولت ان اخبرة انها سيئة لكنة يعتقد انها جيدة و تتماشى على الموضة
    Eso me dicen todos, Pero él no quiere escucharme. Open Subtitles هذا ما يقوله كل شخص لكن أنه لا يستمع لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more