"pero ahora" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولكن الآن
        
    • ولكن الان
        
    • ولكن الأن
        
    • لكنني الآن
        
    • أما الآن
        
    • لكن الآن
        
    • لكني الآن
        
    • ولكني الآن
        
    • ولكنه الآن
        
    • لكنك الآن
        
    • ولكنني الآن
        
    • لكن حالياً
        
    • و الآن
        
    • لكنّي الآن
        
    • أمّا الآن
        
    Pero ahora estamos considerando el rediseño de las humanidades y ciencias sociales. TED ولكن الآن نحن ننظر إلى إعادة تصميم العلوم الانسانية والاجتماعية.
    Pero ahora, con el avance y el desarrollo en Internet vivimos la edad de oro de la innovación. TED ولكن الآن مع الحوسبة المتقدمة وكيف تطورت شبكة الإنترنت لدينا، انه حقا العصر الذهبي للابتكار.
    Pero ahora es el fin de los días y soy la segadora. Open Subtitles ولكن الآن هو نهاية هذه الأيام وأنــا من سيقوم بالتغير
    En una época, así era. Pero ahora soy mucho más que eso. Cielos. Open Subtitles كان ذلك منذ زمن, ولكن الان انا اكثر بكثير اوه, سنيور
    Has dado un gran rodeo, Pero ahora puedes vivir sin el disfraz. Open Subtitles انحرفت قليلاً ولكن الآن يمكنك أن تعيش بدون أيّ قناع
    Esto puede funcionar con cualquiera, Pero ahora mismo, la única cosa en la que estoy pensando es en los 125 millones de dólares. Open Subtitles هذا ممكن ان ينطلي على اي أحد آخر ولكن الآن الشيء الوحيد الذي افكر فيه هو تلك ال125 مليون دولار
    Pero ahora, debido al cambio del clima, gran parte de el se ha deshecho. Open Subtitles ولكن الآن ، وبفضل تغير المناخ ، قدر كبير منها قد اختفى
    Solía reírse de todo lo que decía, Pero ahora no puedo ni recordar su risa. Open Subtitles كانت تضحك على كل ما أقوله، ولكن الآن نسيت كيف كان صوت ضحكتها
    Puedes jurar todo lo que desees, Pero ahora, nuestra agencia está revolviendo tu vida totalmente. Open Subtitles يمكنك القسم بأي شئ تريديه, ولكن الآن, وكالتنا ستقلب حياتك رأساً على عقب.
    Y la multitud estaba bastante tranquila, Pero ahora está empezando a ponerse ciertamente muy nerviosa. Open Subtitles وكانوا هادئين تماما، ولكن الآن هم بدأو جداً .جداً تعريض الناس الأبرياء لهذا
    Has sufrido mucho para ser tan joven Pero ahora esos días forman parte del pasado Open Subtitles لقد عانيت الكثير لواحدة بشبابك ولكن الآن هذه الايام قد اصبحت خلفك حقاً
    Pero ahora nos dirigimos a las 500 partes por millón o más. Open Subtitles ولكن الآن نتجه نحو 500 جزء في المليون أو أكثر.
    Pensé que era el cáncer, así que no presioné. Pero ahora lo sé. Open Subtitles حسبتُ إنّهُ أمر السرطان لهذا لم أضغط عليه, ولكن الآن علمت
    Pero ahora soy el verdadero Rey según todas las leyes de Poniente. Open Subtitles ولكن الآن أنا الملك الشرعي بحكم كل القوانين في ويستروس.
    - Te lo explicaré mas tarde. Pero ahora debemos salir de aquí. Open Subtitles سأشرح لك لاحقا ولكن الان يجب ان نخرج من هنا
    Se suponía que debía aparcar en la otra acera, Pero ahora estaba en la "Autopista hacia el Infierno." Open Subtitles كان من المفترض أن أصف السيارة قرب الشارع ولكن الأن أنا في الطريق إلى الجحيم
    Ya ha hecho todo lo necesario por el honor de su príncipe, Pero ahora le suplico que atienda las admoniciones humanitarias. Open Subtitles بالفعل لقد قمت بكل شيء ضروري من أجل شرف أميرك لكنني الآن أتوسل إليك لأن تنصت لعذابات الإنسانية
    Antes lo hacía por placer. Pero ahora, es para el juez de instrucción. Open Subtitles كان معتادًا على خطفها لمتعته الذاتية، أما الآن فهو المحقق القضائي
    Cuando ingresé no tenía pensado combatir, Pero ahora que ya estaba dentro, eso era exactamente lo que iba a suceder. TED عندما انضمامى في البداية لم أنضم للقتال، لكن الآن أنا داخل ذلك، هذا بالضبط ما سيحدث الآن.
    He sido un pecador, Pero ahora intento seguir el camino de los santos, especialmente, el de los religiosos. Open Subtitles لقد كنت خطائاً لكني الآن, أعتزم أن أسلك طريق القديسين، خاصةً، الأكثر تديناً من بينهم
    Pero ahora hay algo que sé, esto no puede acabar aquí. Open Subtitles ولكني الآن اعرف شيئا واحدا وهو ان الامر لن ينتهي هنا
    Pero ahora está de los nervios, porque el padre desaparecido podría ser un mal tipo. Open Subtitles ولكنه الآن يجن جنونه لأن الأب المفقود قد يكون في الواقع شخص سيء
    No creí que pudieras entender, Pero ahora eres muy mayor y muy listo. Open Subtitles لم أكن أظن أنه يمكنك أن تفهم لكنك الآن كبير جدا
    Tuve un día horrible, recibí la caja, Pero ahora sigo adelante y un tipo me ha enviado una copa que no puedo tomar, pero aún así... Open Subtitles كان يومي فظيعاً ، وصلني الصندوق ولكنني الآن امضي قدماً فيرسل ليّ رجلاً مشروباً ، والذي لا يمكنني شربه ، ولكن يحتسب
    Y se lo agradezco enormemente, Pero ahora mismo tengo que proteger mi inversión. Open Subtitles و أنا أُقدّر ذلك للغاية و لكن حالياً عليّ حماية إستثماري
    Sin duda los molestará, Pero ahora veamos si podemos liberarlos. No les prometo nada. TED بلا شك ستغضبك، و الآن لنرى هل سنستطيع تحريركم. لا أعد بشيء.
    Por cada mentira que te dije y por cada error que cometí, Pero ahora estoy diciendo la verdad. Open Subtitles بسبب كلّ كذبةٍ كذبتها عليك , و كلّ خطأ اقترفتُه و لكنّي الآن أخبركَ الحقيقة
    El niño antes era capaz de hablar, Pero ahora ya no dice nada. Open Subtitles الطفل كان قادراً على الكلام, أمّا الآن فهو لم يعد ينطق بحرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more