Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. | UN | ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة. |
Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
Reunida en su décimo período de sesiones en Bangkok por invitación del Gobierno de Tailandia, | UN | وقد اجتمع في دورته العاشرة في بانكوك بناء على دعوة من حكومة تايلند، |
por invitación del Comité, participó además en sus trabajos el Sr. Siegfried Schumm, Inspector de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وبناء على دعوة من اللجنة، اشترك أيضا السيد سيغفريد شوم، المفتش بوحدة التفتيش المشتركة، في أعمالها. |
1. por invitación del Presidente, la delegación de Hong Kong (China) toma asiento a la Mesa del Comité. | UN | 1- بناءً على دعوة من الرئيس، أخذ وفد هونغ كونغ، الصين، مكانه إلى مائدة اللجنة. |
El éxito del Foro es un buen augurio para el próximo Foro, que tendrá lugar en 2006 en Vancouver, por invitación del Gobierno del Canadá. | UN | ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا. |
Esta visita oficial se celebró por invitación del Presidente de la Corte, Magistrado Hisashi Owada. | UN | وجاءت هذه الزيارة الرسمية بناء على دعوة من رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أُوادا. |
La organizó, por invitación del Gobierno de Malta, la secretaría del Año, en colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | ونظمت هذا الاجتماع أمانة السنة بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بناء على دعوة من حكومة مالطة. |
por invitación del Presidente, la Srta. Lourdes Pangelinan toma asiento a la mesa. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغلت اﻵنسة لورديس بنجلينان مقعدا على طاولة اللجنة. |
En 1992 se celebró un período de sesiones plenario en Kuwait por invitación del Gobierno de Kuwait y del Fondo Árabe de Desarrollo Económico y Social. | UN | وفي عام ١٩٩٢ عقدت جلسة عامة في الكويت بناء على دعوة من حكومة الكويت والصندوق العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Este proceso comenzó en Tashkent por invitación del Presidente de Uzbekistán. | UN | وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان. |
por invitación del Presidente, el Sr. Ricardo Patterson toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين. |
Observando que el Relator Especial ha visitado Myanmar por invitación del Gobierno de ese país, | UN | وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار، |
El diálogo que tendrá lugar en Washington y en Nueva York durante mi visita a los Estados Unidos por invitación del Presidente Bill Clinton será una aportación constructiva a un arreglo político general del conflicto en Abjasia. | UN | إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا. |
por invitación del Presidente, los miembros de la Comisión observan un minuto de silencio. | UN | ١ - بناء على دعوة من الرئيس، لزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت. |
por invitación del Comité, participó además en sus trabajos el Sr. Richard Hennes, Inspector de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وبناء على دعوة من اللجنة، اشترك أيضا السيد ريتشارد هينيز، المفتش بوحدة التفتيش المشتركة، في أعمالها. |
por invitación del Comité, participó además en sus trabajos el Sr. Richard Hennes, Inspector de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وبناء على دعوة من اللجنة، اشترك أيضا السيد ريتشارد هينيز، المفتش بوحدة التفتيش المشتركة، في أعمالها. |
por invitación del Comité, participó además en sus trabajos el Sr. Richard Hennes, Inspector de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وبناء على دعوة من اللجنة، اشترك أيضا السيد ريتشارد هينيز، المفتش بوحدة التفتيش المشتركة، في أعمالها. |
por invitación del Presidente, el Sr. Manalo (Filipinas) toma asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | 2- بناءً على دعوة من الرئيس، اتخذ السيد مانالو (الفلبين) مقعداً له على طاولة المكتب. |
Se está estudiando la posibilidad de efectuar una visita complementaria a Colombia por invitación del Gobierno. | UN | ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة. |
Tomando nota con reconocimiento de que, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia, en julio de 1994 se envió una misión visitadora a TokelauA/AC.109/2009. | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(، |
por invitación del Presidente, el Presidente del OSE informó sobre la labor del OSE al respecto. | UN | وبناءً على دعوة من رئيس المؤتمر، قدم رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، تقريراً عن أعمال هذه الهيئة الفرعية بشأن هذه المسألة. |
2. por invitación del Presidente del órgano interesado de la Conferencia y con la aprobación de dicho órgano, los observadores podrán hacer exposiciones verbales sobre cuestiones en las cuales tengan competencia especial. | UN | ٢ - ولهؤلاء المراقبين أن يدلوا، بدعوة من القائم برئاسة هيئة المؤتمر المعنية ورهنا بموافقة تلك الهيئة، ببيانات شفوية بشأن المسائل التي يكون لهم بشأنها اختصاص خاص. |
" Remarks on the Concept of Civil Society " , conferencia pronunciada por invitación del Ministerio de Relaciones con el Parlamento, Argel, 2008 | UN | " ملاحظات بشأن مفهوم المجتمع المدني " ، عرض قدّمه استجابة لدعوة من وزارة العلاقات مع البرلمان، الجزائر العاصمة، 2008 |
El Representante realizó una visita de trabajo a Bosnia y Herzegovina, del 16 al 20 de junio de 2008, por invitación del Ministro de Derechos Humanos y Refugiados. | UN | 37 - قام الممثل بزيارة عمل للبوسنة والهرسك من 16 إلى 20 حزيران/يونيه 2008 بمبادرة من وزير حقوق الإنسان واللاجئين. |
1. por invitación del Presidente, la delegación de Francia vuelve a tomar asiento a la mesa del Comité. | UN | ١- بناء على دعوة موجهة من الرئيس، اتخذ الوفد الفرنسي أماكنه من جديد حول مائدة اللجنة. |
por invitación del Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, el ex Presidente Taylor salió de Liberia rumbo a Nigeria donde vive como exiliado. | UN | وتلبية لدعوة من رئيس نيجيريا، ألوسيغون أوباسانجو، غادر الرئيس السابق تايلور ليبيريا متجهاً إلى نيجيريا حيث يعيش حالياً في المنفى. |
La Relatora Especial realizó en diciembre de 2001 una misión de dos semanas de duración a los Estados Unidos de América por invitación del Gobierno. | UN | تلبيةً لدعوة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، قامت المقررة الخاصة ببعثة استغرقت أسبوعين إلى هذا البلد في شهر كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó Angola los días 17 a 27 de septiembre de 2007 por invitación del Gobierno. | UN | اضطلع الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى أنغولا في الفترة من 17 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2007 بدعوةٍ من الحكومة. |
por invitación del Gobierno de Suiza, dos funcionarios de la División participaron en esta sesión oficiosa de trabajo. | UN | وشارك اثنان من موظفي الشُعبة في جلسة العمل غير الرسمية هذه، وذلك بدعوة من حكومة سويسرا. |
La Oficina y la División están facilitando la asistencia del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias al 13° período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (12 a 30 de enero de 2004), por invitación del Comité. | UN | 10 - ويسر مكتب المفوض السامي والشعبة حضور المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه للدورة الثلاثين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (12-30 كانون الثاني/يناير 2004)، بناء على دعوة مقدمة من اللجنة. |