"preparatorias de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحضيري من
        
    • التحضيرية التي
        
    • التحضيريين
        
    • التحضيرية المتعلقة
        
    • تحضيرية على مستوى
        
    • تحضيري لمدة
        
    • الإعدادية في
        
    • التحضيرية من
        
    • التحضيرية المتصلة
        
    • التحضيرية على مستوى
        
    • التحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني
        
    • تحضيرية لمؤتمر
        
    • تحضيريين
        
    • تمهد لعقد
        
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión tal vez desee examinar el informe y recomendar la adopción de medidas a la 18ª Reunión de las Partes, según proceda. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في النظر في التقرير والتوصية بإجراء للاجتماع الثامن عشر للأطراف حسب الاقتضاء.
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión tal vez desee examinar cualquier nueva información que se presente sobre esta cuestión y recomendar la adopción de medidas que se estimen apropiadas. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في استعراض أية معلومات جديدة تقدم بشأن هذه القضية ويوصي بأي إجراء يراه مناسباً.
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión tal vez desee proseguir deliberaciones conexas y remitir esta cuestión a la Reunión de las Partes, según proceda. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في استئناف المداولات ذات الصلة وإحالة هذه القضية إلى اجتماع الأطراف حسبما يتناسب.
    Informa sobre las tareas preparatorias de las conferencias y sobre las propias conferencias y sus actividades complementarias. UN وهذه النشرة تتحدث عن اﻷعمال التحضيرية التي تمهد لعقد المؤتمرات، إلى جانب حديثها عن المؤتمرات نفسها ومتابعتها.
    Gastos estimados correspondientes a la celebración de las Reuniones preparatorias de la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción UN تقديرات تكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين للمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Mientras tanto, la Asamblea General autorizó a proceder con las tareas preparatorias de diseño y planificación relativas a dicho plan. UN وأذنت الجمعية العامة بالمضي قدما في هذه الأثناء في أعمال الأعمال التحضيرية المتعلقة بالتصميم والتخطيط لأغراض الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión tal vez desee examinar el estudio y recomendar a la Reunión de las Partes la adopción de decisiones según proceda. UN وقد يرغب الجزء التحضيري من الاجتماع في النظر في الدراسة والتوصية بإجراء إلى اجتماع الأطراف حسبما يتناسب.
    La serie de sesiones preparatorias de la Reunión de las Partes podría fusionarse con la reunión principal y se podía introducir un programa de trabajo variable; UN يمكن دمج الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف في الاجتماع الرئيسي، ويمكن وضع برنامج متوالي؛
    La serie de sesiones preparatorias de la reunión estuvo copresidida por el Sr. Díaz y el Sr. Sirois. UN 12 - اشترك كل من السيد دياز والسيد سيروا في رئاسة الجزء التحضيري من الاجتماع.
    2. La serie de sesiones preparatorias de la 13ª Reunión de las Partes fue inaugurada por su Copresidente, Sr. Milton Catelin, de Australia, el 16 de octubre de 2001 a las 10.00 horas. UN 2 - أفتتح السيد ملتون كاتيلن، استراليا، الرئيس المشارك للاجتماع، الجزء التحضيري من الاجتماع الثالث عشر للأطراف، وذلك في تمام العاشرة من صباح يوم 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    I. Apertura de la serie de sesiones preparatorias de la Reunión UN أولاً - افتتاح الجزء التحضيري من الاجتماع
    I. Apertura de la serie de sesiones preparatorias de la Reunión UN أولاً - افتتاح الجزء التحضيري من الاجتماع
    El Sr. Kozakiewicz desempeñó el cargo de Copresidente de la serie de sesiones preparatorias de la Reunión. UN 12- عمل السيد كوزاكيوفيتش رئيساً مشاركاً للجزء التحضيري من الاجتماع.
    :: Las actividades preparatorias de consulta con las organizaciones de pueblos indígenas entre períodos de sesiones UN :: الأنشطة التحضيرية التي تشمل استشارة منظمات الشعوب الأصلية خلال فترة ما بين الدورات؛
    En este respecto, cabe mencionar las seis reuniones de grupos de expertos organizadas como parte de las actividades preparatorias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالمرء أن ينوه بالاجتماعات الستة لفريق الخبراء، المعقودة ضمن اﻷنشطة التحضيرية التي تم تنظيمها للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Planifica, organiza y proporciona servicios sustantivos y técnicos para los seminarios regionales, las reuniones internacionales y las reuniones preparatorias de diversas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la cuestión de Palestina; UN تخطط وتنظم وتقدم الخدمات الفنية والتقنية للحلقات الدراسية اﻹقليمية والاجتماعات الدولية والاجتماعات التحضيرية التي تعقدها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين؛
    Asimismo, los Gobiernos de la República Islámica del Irán y del Senegal se han ofrecido, respectivamente, para acoger las reuniones preparatorias de Asia y África. UN 16 - وبالإضافة إلى ذلك عرضت حكومتا جمهورية إيران الإسلامية والسنغال أن تستضيفا، على التوالي، الاجتماعين التحضيريين الإقليميين لآسيا وأفريقيا.
    En el plano nacional, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas están participando activamente en las actividades preparatorias de la Conferencia y están ayudando a fomentar la cooperación Sur-Sur en materia de ordenación urbana en los planos regional y mundial. UN وعلى الصعيد الوطني، يضطلع المنسقون المقيمون لﻷمم المتحدة على نحو نشط بالمشاركة في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر، وهم يساعدون في تشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن الادارة الحضرية على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Asimismo decidió establecer un comité preparatorio intergubernamental y convocar tres reuniones regionales preparatorias de expertos, una para los países menos adelantados (PMA) africanos de habla inglesa, otra para los PMA de Asia y el Pacífico, y una tercera para los PMA de habla francesa. UN وقررت، من ناحية أخرى، إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية وعقد ثلاثة اجتماعات إقليمية تحضيرية على مستوى الخبراء، واحد لأقل البلدان نمواً الناطقة بالإنكليزية في أفريقيا، وواحد لأقل البلدان نمواً في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وواحد لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية.
    Acorde con la práctica habitual, la reunión se dividirá en dos series de sesiones: una serie de sesiones preparatorias de tres días de duración y una serie de sesiones de alto nivel de dos días de duración. UN ووفقاً للممارسات المعتادة سينقسم الاجتماع إلى جزأين: جزء تحضيري لمدة ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى لمدة يومين.
    Construcción y equipamiento de aulas y comedores adicionales en escuelas preparatorias de Gaza UN بناء وتجهيز صفوف/مقاصف إضافية في المدارس الإعدادية في غزة
    Nuestro estudio de esta cuestión muestra que, en primer lugar, es sumamente difícil decidir qué medidas preparatorias de una explosión nuclear que no tienen finalidad doble y, en segundo lugar, la prohibición de las actividades preparatorias complicaría y encarecería considerablemente el mecanismo de verificación del futuro tratado. UN ومن بحث هذا الموضوع يتضح أولا أنه من الصعب نسبيا تحديد اﻷنشطة التحضيرية من هذا النوع ذي الهدف الواحد بطبيعته، وثانيا أن الحظر المفروض على هذه اﻷنشطة سوف يزيد بكل المقاييس تعقيد وتكاليف آلية التحقق في المعاهدة.
    I. Actividades preparatorias de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos UN طاء - اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بالمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان
    G. Reuniones preparatorias de expertos y sobre temas específicos UN زاي - الاجتماعات التحضيرية على مستوى الخبراء لدراسة القضايا
    Alienta al Presidente, a los vicepresidentes y a los miembros del Comité Permanente del Foro a que hagan todos los esfuerzos necesarios para que la presente resolución reciba la debida atención durante las actividades preparatorias de la ICCM-2, y autorice al Comité Permanente del Foro a que adopte las decisiones pertinentes para integrar al Foro en la ICCM; UN 4- ويشجع رئيس المحفل ونواب رئيس المحفل وأعضاء لجنة المحفل الدائمة على بذل كل الجهود التي تضمن حصول هذا القرار على الانتباه الوافي طوال إجراءات التحضير لعقد الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وتأذن للجنة المحفل الدائمة باتخاذ أي إجراءات من أجل دمج المحفل في المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    Por estas razones, como ya hemos dicho, no creemos que sería apropiado invertir recursos de las Naciones Unidas en actividades preparatorias de una conferencia de examen en Durban. UN ولهذه الأسباب، وكما ذكرنا آنفاً، نعتقد أنه لن يكون من المناسب أن نبدد موارد الأمم المتحدة على أنشطة تحضيرية لمؤتمر استعراض دربان.
    Se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. UN واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more