"presentar un informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم تقرير
        
    • بتقديم تقرير
        
    • تقدم تقريرا
        
    • يقدم تقريرا
        
    • وتقديم تقرير
        
    • تقدم تقريراً
        
    • يقدم تقريراً
        
    • وضع تقرير
        
    • بتقديم تقارير
        
    • لتقديم تقرير
        
    • رفع تقرير
        
    • بتقديم تقريرها
        
    • إصدار تقرير
        
    • تقدم تقارير
        
    • يقدم التقرير
        
    Una de ellas, naturalmente, consiste en presentar un informe escrito anual que contiene información sobre la labor desarrollada por la magistratura. UN ومن بين هذه الالتزامات تقديم تقرير سنوي مكتوب يحتوي على معلومات فيما يتعلق بالأنشطة التي قام بها القضاء.
    Esto permitiría al Secretario General presentar un informe al siguiente período de sesiones tal y como se aprobó el año pasado. UN وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي.
    Los Países Bajos esperan con interés recibir las recomendaciones del Comité y confían en poder presentar un informe de los progresos en los próximos cuatro años. UN وأشار إلى أن هولندا تتطلع إلى تلقي توصيات اللجنة وتأمل في أن تتمكن من تقديم تقرير مرحلي في غضون السنوات الأربع القادمة.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo de la Convención, el Comité debe presentar un informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية، تقوم اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، بتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة.
    Los Estados Partes pueden presentar un informe en su propio formato sobre cualesquiera cuestiones relativas al cumplimiento de la Convención. UN ومن الجائز للدول الأطراف أن تقدم تقريرا في القالب الذي تريده بشأن أي مسألة تتعلق بامتثالها للاتفاقية.
    Mi delegación considera que en todas estas situaciones, el Consejo de Seguridad debería presentar un informe especial a la Asamblea General. UN وفي جميع هذه الحالات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقدم تقريرا خاصا إلى الجمعية العامة.
    Desea presentar un informe final sobre la seguridad de la tenencia al Consejo de Derechos Humanos en 2014. UN وتطمح إلى تقديم تقرير نهائي عن أمن الحيازة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    viii) presentar un informe a la Comisión de Estadística en su 46º período de sesiones en 2015 sobre la labor realizada. UN ' 8` تقديم تقرير إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد عام 2015 عن العمل المنجَز؛
    Insta a la Secretaría a presentar un informe sobre ese asunto en las próximas semanas. UN وهو يحث اﻷمانة العمة على تقديم تقرير عن هذه المسألة في اﻷسابيع القليلة المقبلة.
    Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. UN فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة.
    El retraso permitió a la Comisión Consultiva presentar un informe basado en información mucho más exacta, que dio lugar a recomendaciones mucho más realistas. UN وقال إن التأخير أتاح للجنة الاستشارية تقديم تقرير يستند إلى معلومات أدق بكثير، وهذا أتاح وضع توصيات أكثر واقعية.
    La Comisión tiene previsto presentar un informe definitivo a la Asamblea General antes del final de su quincuagésimo período de sesiones. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم تقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخمسين.
    Ningún Estado puede reservarse el derecho a no presentar un informe para que sea examinado por el Comité. UN فلا يجوز لدولة أن تحتفظ بحق عدم تقديم تقرير تبحثه اللجنة.
    Cada uno de los presidentes se compromete a presentar un informe sobre los progresos logrados a ese respecto en la séptima reunión de presidentes. UN وتعهد الرؤساء المعنيون بتقديم تقرير الى الاجتماع السابع للرؤساء عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Evidentemente, lamenta que el Gabón haya tardado más de diez años en cumplir con su obligación de presentar un informe, el cual es, por añadidura, extremadamente conciso. UN وقالت إنها تأسف بطبيعة الحال لانقضاء أكثر من عشر سنوات قبل أن تفي غابون بالتزامها بتقديم تقرير هو علاوة على ذلك شديد اﻹيجاز.
    El Comité decide seguir examinando la cuestión de Pitcairn en su próximo período de sesiones y presentar un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وتقرر اللجنة مواصلة دراسة مسألة بيتكيرن في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Luego podría presentar un informe con recomendaciones que el Secretario General debería estudiar. UN ويمكن للمجلس حينئذ أن يقدم تقريرا يتضمن توصيات لينظرها الأمين العام.
    Podría resultar útil que la UNESCO enviase un grupo de expertos al Afganistán a fin de evaluar las necesidades más urgentes del país y de presentar un informe ante los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولتحقيق ذلك، ربما يكون من المفيد أن ترسل اليونسكو فريقا من الخبراء الى أفغانستان، من أجل تقييم أشد احتياجات البلد مساسا وتقديم تقرير عنها الى اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Cada órgano está obligado a presentar un informe anual al Parlamento. UN ويجب على كل هيئة أن تقدم تقريراً سنوياً إلى البرلمان.
    El oficial de policía ha de presentar un informe detallado sobre la inspección haciendo constar su nombre y graduación. UN وعلى ضابط الشرطة أن يقدم تقريراً مفصلاً عن هذا التفتيش، مبيناً فيه اسمه هو ورتبته.
    No obstante, reconoce que las ONG tal vez deseen presentar un informe paralelo y las alienta a hacerlo. UN وهي تسلم، مع هذا، بأن هذه المنظمات غير الحكومية قد ترغب في وضع تقرير اعتباري وهي تشجعها على القيام بذلك.
    Los países del anexo 1 tienen la obligación de presentar un informe anual. UN وتُلزَم البلدان المدرجة في المرفق 1 بتقديم تقارير سنوية.
    En segundo lugar, el Excmo. Sr. Embajador de Australia pidió que la Conferencia prorrogara su mandato una vez más a fin de poder presentar un informe final. UN ثانياً طلب سعادة سفير استراليا من المؤتمر تمديد فترة ولايته لتقديم تقرير نهائي.
    Así, si se posterga un período de sesiones del Comité de Alto Nivel en un año será posible presentar un informe sobre las actividades de dos años completos. UN وهكذا، إذا ما أرجئ أحد اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى لعام واحد، فسيكون ممكنا رفع تقرير عن أنشطة سنتين كاملتين.
    En una comunicación de 5 de julio de 2007, San Vicente y las Granadinas se comprometió a presentar un informe en el plazo de un mes. UN وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر.
    Sin embargo, la División del orador no está en condiciones de presentar un informe financiero respecto de las misiones en Angola hasta que se adopten esas decisiones. UN غير أن الشعبة التي يرأسها لن تستطيع إصدار تقرير مالي فيما يتعلق بالبعثات الموجودة في أنغولا الى أن يتم اتخاذ مثل هذا القرار.
    El Comité afirma que los Estados Partes deben garantizar que dichas autoridades cumplen esas obligaciones y presentar un informe al respecto. UN وترى اللجنة أن على الدول اﻷطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    Dicho grupo deberá presentar un informe a la Mesa a más tardar en junio de 2000. UN وينبغي للفريق أن يقدم التقرير إلى المكتب في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more